Skip to main content

Sloka 3

ТЕКСТ 3

Verš

Текст

ambarīṣa uvāca
tvam agnir bhagavān sūryas
tvaṁ somo jyotiṣāṁ patiḥ
tvam āpas tvaṁ kṣitir vyoma
vāyur mātrendriyāṇi ca
амбарӣша увча
твам агнир бхагавн сӯрйас
тва сомо джйотиш пати
твам пас тва кшитир вйома
вйур мтрендрийи ча

Synonyma

Пословный перевод

ambarīṣaḥ — Mahārāja Ambarīṣa; uvāca — pravil; tvam — ty (jsi); agniḥ — oheň; bhagavān — nejmocnější; sūryaḥ — Slunce; tvam — ty (jsi); somaḥ — Měsíc; jyotiṣām — všech svítících těles; patiḥ — pán; tvam — ty (jsi); āpaḥ — voda; tvam — ty (jsi); kṣitiḥ — země; vyoma — nebe; vāyuḥ — vzduch; mātra — předměty smyslového vnímání; indriyāṇi — a smysly; ca — také.

амбарӣша — Махараджа Амбариша; увча — сказал; твам — ты; агни — огонь; бхагавн — всемогущий; сӯрйа — солнце; твам — ты; сома — луна; джйотишм — небесных светил; пати — господин; твам — ты; па — вода; твам — ты; кшити — земля; вйома — небо; вйу — воздух; мтра — объекты чувственного восприятия; индрийи — чувства; ча — также.

Překlad

Перевод

Mahārāja Ambarīṣa pravil: “Ó Sudarśana cakro, ty jsi oheň, jsi nejmocnější Slunce a jsi Měsíc, pán všech svítících těles. Jsi voda, země a nebe, jsi vzduch, jsi pět předmětů smyslového vnímání (zvuk, dotek, podoba, chuť a vůně) a jsi také smysly.”

Махараджа Амбариша сказал: О Сударшана-чакра, ты — огонь, ты — всемогущее солнце, ты — луна, повелитель всех светил. Ты — вода, земля и небо, ты — воздух, ты — пять объектов чувств (звук, прикосновение, форма, вкус и запах), и ты — сами чувства.