Skip to main content

Sloka 2

ТЕКСТ 2

Verš

Текст

tasya sodyamam āvīkṣya
pāda-sparśa-vilajjitaḥ
astāvīt tad dharer astraṁ
kṛpayā pīḍito bhṛśam
тасйа содйамам а̄вӣкшйа
па̄да-спарш́а-виладжджитах̣
аста̄вӣт тад дхарер астрам̇
кр̣пайа̄ пӣд̣ито бхр̣ш́ам

Synonyma

Пословный перевод

tasya — Durvāsy; saḥ — on, Mahārāja Ambarīṣa; udyamam — snahu; āvīkṣya — když viděl; pāda-sparśa-vilajjitaḥ — styděl se, že se Durvāsā dotýká jeho lotosových nohou; astāvīt — pronesl modlitby; tat — k té; hareḥ astram — zbrani Nejvyšší Osobnosti Božství; kṛpayā — se soucitem; pīḍitaḥ — zarmoucený; bhṛśam — velice.

тасйа — его (Дурвасы); сах̣ — он (Махараджа Амбариша); удйамам — старание; а̄вӣкшйа — увидев; па̄да-спарш́а-виладжджитах̣ — почувствовавший смущение из-за того, что Дурваса коснулся его лотосных стоп; аста̄вӣт — вознес молитвы; тат — тому; харех̣ астрам — оружию Верховной Личности Бога; кр̣пайа̄ — милостью; пӣд̣итах̣ — огорченный; бхр̣ш́ам — очень.

Překlad

Перевод

Mahārāja Ambarīṣa se hluboce styděl, že se Durvāsā dotýká jeho lotosových nohou, a když viděl, že se mudrc pokouší o modlitby, zarmoutilo ho to ještě více, jelikož byl přirozeně soucitný. Bez meškání se tedy začal modlit k mocné zbrani Nejvyšší Osobnosti Božství.

Когда Дурваса Муни коснулся лотосных стоп Махараджи Амбариши, тот очень смутился, а когда царь увидел, что Дурваса пытается вознести ему молитвы, сострадательный Амбариша, почувствовал себя еще хуже. Поэтому Махараджа Амбариша сразу стал возносить молитвы великому оружию Верховной Личности Бога.