Skip to main content

Sloka 6

Text 6

Verš

Text

taṁ kaścit svīkariṣyantaṁ
puruṣaḥ kṛṣṇa-darśanaḥ
uvācottarato ’bhyetya
mamedaṁ vāstukaṁ vasu
taṁ kaścit svīkariṣyantaṁ
puruṣaḥ kṛṣṇa-darśanaḥ
uvācottarato ’bhyetya
mamedaṁ vāstukaṁ vasu

Synonyma

Synonyms

tam — Nābhāgovi; kaścit — někdo; svīkariṣyantam — když si bral bohatství od vznešených mudrců; puruṣaḥ — člověk; kṛṣṇa-darśanaḥ — tmavého vzhledu; uvāca — pronesl; uttarataḥ — ze severu; abhyetya — přicházející; mama — moje; idam — tyto; vāstukam — zbytky po oběti; vasu — všechno bohatství.

tam — unto Nābhāga; kaścit — someone; svīkariṣyantam — while accepting the riches given by the great sages; puruṣaḥ — a person; kṛṣṇa-darśanaḥ — black-looking; uvāca — said; uttarataḥ — from the north; abhyetya — coming; mama — my; idam — these; vāstukam — remnants of the sacrifice; vasu — all the riches.

Překlad

Translation

Když si Nābhāga bral toto bohatství, přišel za ním ze severu člověk tmavého vzhledu a promluvil: “Všechno bohatství z obětní arény patří mně.”

Thereafter, while Nābhāga was accepting the riches, a black-looking person from the north came to him and said, “All the wealth from this sacrificial arena belongs to me.”