Skip to main content

Sloka 4

ТЕКСТ 4

Verš

Текст

te daiva-coditā bālā
jyotiṣī kaṇṭakena vai
avidhyan mugdha-bhāvena
susrāvāsṛk tato bahiḥ
те даива-чодита̄ ба̄ла̄
джйотишӣ кан̣т̣акена ваи
авидхйан мугдха-бха̄вена
сусра̄ва̄ср̣к тато бахих̣

Synonyma

Пословный перевод

te — ty dvě; daiva-coditā — jako by přinucená prozřetelností; bālā — ta mladá dcera; jyotiṣī — dvě světlušky v mraveništi; kaṇṭakena — trnem; vai — vskutku; avidhyat — probodla; mugdha-bhāvena — jako by si nebyla vědoma; susrāva — vytékala; asṛk — krev; tataḥ — odtamtud; bahiḥ — ven.

те — тех; даива-чодита̄ — влекомая волей провидения; ба̄ла̄ — девушка; джйотишӣ — двух светлячков в норке муравья; кан̣т̣акена — шипом; ваи — как раз; авидхйат — проткнула; мугдха-бха̄вена — по неведению; сусра̄ва — потекла; аср̣к — кровь; татах̣ — оттуда; бахих̣ — наружу.

Překlad

Перевод

Jako by vedena prozřetelností, dívka bezděky probodla tyto dvě světlušky trnem. Nato z nich začala vytékat krev.

Влекомая провидением, девушка бездумно проткнула светлячков колючкой. Когда она это сделала, она увидела, что из норки потекла кровь.