Skip to main content

Sloka 31

Text 31

Verš

Text

tac chrutvā bhagavān brahmā
prahasya tam uvāca ha
aho rājan niruddhās te
kālena hṛdi ye kṛtāḥ
tac chrutvā bhagavān brahmā
prahasya tam uvāca ha
aho rājan niruddhās te
kālena hṛdi ye kṛtāḥ

Synonyma

Synonyms

tat — to; śrutvā — když slyšel; bhagavān — nejmocnější; brahmā — Pán Brahmā; prahasya — poté, co se zasmál; tam — králi Kakudmīmu; uvāca ha — řekl; aho — běda; rājan — ó králi; niruddhāḥ — všichni jsou v nenávratnu; te — ti všichni; kālena — časem; hṛdi — v srdci; ye — ti všichni; kṛtāḥ — které ses rozhodl přijmout za zetě.

tat — that; śrutvā — hearing; bhagavān — the most powerful; brahmā — Lord Brahmā; prahasya — after laughing; tam — unto King Kakudmī; uvāca ha — said; aho — alas; rājan — O King; niruddhāḥ — all gone; te — all of them; kālena — by the course of time; hṛdi — within the core of the heart; ye — all of them; kṛtāḥ — who have been decided upon for acceptance as your son-in-law.

Překlad

Translation

Když Pán Brahmā, který je velmi mocný, slyšel jeho slova, hlasitě se zasmál a řekl Kakudmīmu: “Ó králi, všichni ti, které jsi snad v srdci považoval za své budoucí zetě, již postupem času vymřeli.”

After hearing his words, Lord Brahmā, who is most powerful, laughed loudly and said to Kakudmī: O King, all those whom you may have decided within the core of your heart to accept as your son-in-law have passed away in the course of time.