Skip to main content

Sloka 47-48

Texts 47-48

Verš

Texto

subhadro bhadrabāhuś ca
durmado bhadra eva ca
pauravyās tanayā hy ete
bhūtādyā dvādaśābhavan
subhadro bhadrabāhuś ca
durmado bhadra eva ca
pauravyās tanayā hy ete
bhūtādyā dvādaśābhavan
nandopananda-kṛtaka-
śūrādyā madirātmajāḥ
kauśalyā keśinaṁ tv ekam
asūta kula-nandanam
nandopananda-kṛtaka-
śūrādyā madirātmajāḥ
kauśalyā keśinaṁ tv ekam
asūta kula-nandanam

Synonyma

Palabra por palabra

subhadraḥ — Subhadra; bhadrabāhuḥ — Bhadrabāhu; ca — a; durmadaḥ — Durmada; bhadraḥ — Bhadra; eva — jistě; ca — také; pauravyāḥ — manželky jménem Pauravī; tanayāḥ — synové; hi — jistě; ete — ti všichni; bhūta- ādyāḥ — v čele s Bhūtou; dvādaśa — dvanáct; abhavan — narodili se; nanda-upananda-kṛtaka-śūra-ādyāḥ — Nanda, Upananda, Kṛtaka, Śūra a další; madirā-ātmajāḥ — synové Madiry; kauśalyā — Kauśalyā; keśinam — syna, který se jmenoval Keśī; tu ekam — pouze jednoho; asūta — porodila; kula-nandanam — syna.

subhadraḥ — Subhadra; bhadrabāhuḥ — Bhadrabāhu; ca — y; durmadaḥ — Durmada; bhadraḥ — Bhadra; eva — en verdad; ca — también; pauravyāḥ — de la esposa llamada Pauravī; tanayāḥ — hijos; hi — en verdad; ete — todos ellos; bhūta-ādyāḥ — encabezados por Bhūta; dvādaśa — doce; abhavan — nacieron; nanda-upananda-kṛtaka-śūra-ādyāḥ — Nanda, Upananda, Kṛtaka, Śūra y otros; madirā-ātmajāḥ — los hijos de Madirā; kauśalyā — Kauśalyā; keśinam — un hijo llamado Keśī; tu ekam — solo uno; asūta — trajo al mundo; kula-nandanam — un hijo.

Překlad

Traducción

Z lůna Pauravī vzešlo dvanáct synů, mezi něž patřili Bhūta, Subhadra, Bhadrabāhu, Durmada a Bhadra. Nanda, Upananda, Kṛtaka, Śūra a další se narodili z lůna Madiry. Bhadrā (Kauśalyā) porodila jediného syna, který se jmenoval Keśī.

Del vientre de Pauravī nacieron Bhūta, Subhadra, Bhadrabāhu, Durmada, Bhadra, y otros, hasta un total de doce. Nanda, Upananda, Kṛtaka y Śūra fueron algunos de los hijos nacidos del vientre de Madirā. Bhadrā [Kauśalyā] fue madre de un único hijo, que se llamó Keśī.