Skip to main content

Sloka 35

ТЕКСТ 35

Verš

Текст

iti tasyāṁ sa ādhāya
garbhaṁ sūryo divaṁ gataḥ
sadyaḥ kumāraḥ sañjajñe
dvitīya iva bhāskaraḥ
ити тасйа̄м̇ са а̄дха̄йа
гарбхам̇ сӯрйо дивам̇ гатах̣
садйах̣ кума̄рах̣ сан̃джаджн̃е
двитӣйа ива бха̄скарах̣

Synonyma

Пословный перевод

iti — takto; tasyām — do ní (Pṛthy); saḥ — on (bůh Slunce); ādhāya — když vypustil semeno; garbham — těhotenství; sūryaḥ — bůh Slunce; divam — na nebeské planety; gataḥ — vrátil se; sadyaḥ — hned nato; kumāraḥ — dítě; sañjajñe — narodilo se; dvitīyaḥ — druhý; iva — jako; bhāskaraḥ — bůh Slunce.

ити — так; тасйа̄м — в ее лоно (в лоно Притхи); сах̣ — он (бог Солнца); а̄дха̄йа — поместив; гарбхам — плод; сӯрйах̣ — бог Солнца; дивам — на райские планеты; гатах̣ — вернувшийся; садйах̣ — немедленно; кума̄рах̣ — ребенок; сан̃джаджн̃е — родился; двитӣйах̣ — второй; ива — как; бха̄скарах̣ — бог Солнца.

Překlad

Перевод

Poté, co takto bůh Slunce promluvil, vypustil semeno do lůna Pṛthy a vrátil se do nebeského království. Hned nato se Kuntī narodilo dítě, jež vypadalo jako druhý bůh Slunce.

С этими словами бог Солнца вложил семя в лоно Притхи, а затем вернулся в свое царство. Кунти тотчас родила младенца, который как две капли воды походил на бога Солнца.