Skip to main content

Sloka 8

ТЕКСТ 8

Verš

Текст

anyasyām api bhāryāyāṁ
śakale dve bṛhadrathāt
ye mātrā bahir utsṛṣṭe
jarayā cābhisandhite
jīva jīveti krīḍantyā
jarāsandho ’bhavat sutaḥ
анйасйа̄м апи бха̄рйа̄йа̄м̇
ш́акале две бр̣хадратха̄т
йе ма̄тра̄ бахир утср̣шт̣е
джарайа̄ ча̄бхисандхите
джӣва джӣвети крӣд̣антйа̄
джара̄сандхо ’бхават сутах̣

Synonyma

Пословный перевод

anyasyām — v lůně další; api — také; bhāryāyām — manželky; śakale — části; dve — dvě; bṛhadrathāt — Bṛhadrathovi; ye — tyto dvě části; mātrā — matkou; bahiḥ utsṛṣṭe — jelikož byly odvrženy; jarayā — démonicí jménem Jarā; ca — a; abhisandhite — když byly spojeny; jīva jīva iti — obživni, živá bytosti; krīḍantyā — takto se bavící; jarāsandhaḥ — Jarāsandha; abhavat — byl přiveden na svět; sutaḥ — syn.

анйасйа̄м — у другой; апи — также; бха̄рйа̄йа̄м — жены; ш́акале — половины; две — две; бр̣хадратха̄т — от Брихадратхи; йе — которые (две половины); ма̄тра̄ — матерью; бахих̣ утср̣шт̣е — отвергнутые; джарайа̄ — демоницей Джарой; ча — и; абхисандхите — соединенные; джӣва джӣва ити — «Живи, живое!»; крӣд̣антйа̄ — играючи; джара̄сандхах̣ — Джарасандха; абхават — появился; сутах̣ — сын.

Překlad

Перевод

V lůně své další manželky zplodil Bṛhadratha dvě poloviny syna. Když matka tyto dvě poloviny viděla, ihned je odvrhla, ale démonice jménem Jarā je později pro zábavu spojila a zvolala: “Obživni! Obživni!” Tak se narodil syn známý jako Jarāsandha.

Другая жена Брихадратхи родила мальчика, чье тело было разделено пополам. Увидев, что младенец состоит из двух частей, мать бросила его. Впоследствии демоница Джара, играючи, соединила две половины детского тела, сказав: «Живи! Живи же!». Так на свет появился мальчик, которого стали называть Джарасандхой.