Skip to main content

Sloka 46-48

Texts 46-48

Verš

Text

bhavitā sahadevasya
mārjārir yac chrutaśravāḥ
tato yutāyus tasyāpi
niramitro ’tha tat-sutaḥ
bhavitā sahadevasya
mārjārir yac chrutaśravāḥ
tato yutāyus tasyāpi
niramitro ’tha tat-sutaḥ
sunakṣatraḥ sunakṣatrād
bṛhatseno ’tha karmajit
tataḥ sutañjayād vipraḥ
śucis tasya bhaviṣyati
sunakṣatraḥ sunakṣatrād
bṛhatseno ’tha karmajit
tataḥ sutañjayād vipraḥ
śucis tasya bhaviṣyati
kṣemo ’tha suvratas tasmād
dharmasūtraḥ samas tataḥ
dyumatseno ’tha sumatiḥ
subalo janitā tataḥ
kṣemo ’tha suvratas tasmād
dharmasūtraḥ samas tataḥ
dyumatseno ’tha sumatiḥ
subalo janitā tataḥ

Synonyma

Synonyms

bhavitā — narodí se; sahadevasya — Sahadevův syn; mārjāriḥ — Mārjāri; yat — jeho syn; śrutaśravāḥ — Śrutaśravā; tataḥ — jemu; yutāyuḥ — Yutāyu; tasya — jeho syn; api — rovněž; niramitraḥ — Niramitra; atha — poté; tat- sutaḥ — jeho syn; sunakṣatraḥ — Sunakṣatra; sunakṣatrāt — Sunakṣatrovi; bṛhatsenaḥ — Bṛhatsena; atha — jemu; karmajit — Karmajit; tataḥ — jemu; sutañjayāt — Sutañjayovi; vipraḥ — Vipra; śuciḥ — syn jménem Śuci; tasya — jeho; bhaviṣyati — narodí se; kṣemaḥ — syn jménem Kṣema; atha — poté; suvrataḥ — syn jménem Suvrata; tasmāt — jemu; dharmasūtraḥ — Dharmasūtra; samaḥ — Sama; tataḥ — jemu; dyumatsenaḥ — Dyumatsena; atha — poté; sumatiḥ — Sumati; subalaḥ — Subala; janitā — narodí se; tataḥ — poté.

bhavitā — will take birth; sahadevasya — the son of Sahadeva; mārjāriḥ — Mārjāri; yat — his son; śrutaśravāḥ — Śrutaśravā; tataḥ — from him; yutāyuḥ — Yutāyu; tasya — his son; api — also; niramitraḥ — Niramitra; atha — thereafter; tat-sutaḥ — his son; sunakṣatraḥ — Sunakṣatra; sunakṣatrāt — from Sunakṣatra; bṛhatsenaḥ — Bṛhatsena; atha — from him; karmajit — Karmajit; tataḥ — from him; sutañjayāt — from Sutañjaya; vipraḥ — Vipra; śuciḥ — a son named Śuci; tasya — from him; bhaviṣyati — will take birth; kṣemaḥ — a son named Kṣema; atha — thereafter; suvrataḥ — a son named Suvrata; tasmāt — from him; dharmasūtraḥ — Dharmasūtra; samaḥ — Sama; tataḥ — from him; dyumatsenaḥ — Dyumatsena; atha — thereafter; sumatiḥ — Sumati; subalaḥ — Subala; janitā — will take birth; tataḥ — thereafter.

Překlad

Translation

Sahadeva, syn Jarāsandhy, bude mít syna jménem Mārjāri. Tomu se narodí Śrutaśravā, Śrutaśravovi Yutāyu a Yutāyuovi Niramitra. Synem Niramitry bude Sunakṣatra, jeho synem bude Bṛhatsena a Bṛhatsenovým synem bude Karmajit. Synem Karmajita bude Sutañjaya, jehož syn se bude jmenovat Vipra a synem Vipry bude Śuci. Śuci bude mít syna Kṣemu, Kṣema Suvratu a Suvrata Dharmasūtru. Dharmasūtrovi se narodí Sama, Samovi Dyumatsena, Dyumatsenovi Sumati a Sumatimu Subala.

Sahadeva, the son of Jarāsandha, will have a son named Mārjāri. From Mārjāri will come Śrutaśravā; from Śrutaśravā, Yutāyu; and from Yutāyu, Niramitra. The son of Niramitra will be Sunakṣatra, from Sunakṣatra will come Bṛhatsena, and from Bṛhatsena, Karmajit. The son of Karmajit will be Sutañjaya, the son of Sutañjaya will be Vipra, and his son will be Śuci. The son of Śuci will be Kṣema, the son of Kṣema will be Suvrata, and the son of Suvrata will be Dharmasūtra. From Dharmasūtra will come Sama; from Sama, Dyumatsena; from Dyumatsena, Sumati; and from Sumati, Subala.