Skip to main content

Sloka 11

ТЕКСТ 11

Verš

Текст

kā tvaṁ kamala-patrākṣi
kasyāsi hṛdayaṅ-game
kiṁ svic cikīrṣitaṁ tatra
bhavatyā nirjane vane
ка̄ твам̇ камала-патра̄кши
касйа̄си хр̣дайан̇-гаме
ким̇ свич чикӣршитам̇ татра
бхаватйа̄ нирджане ване

Synonyma

Пословный перевод

— kdo; tvam — jsi; kamala-patra-akṣi — ó krásná ženo s očima podobnýma okvětním lístkům lotosu; kasya asi — s kým jsi spřízněná; hṛdayam-game — ó překrásná, tak příjemná srdci; kim svit — o jakém účelu; cikīrṣitam — je uvažováno; tatra — tam; bhavatyāḥ — tebou; nirjane — v odlehlém; vane — lese.

ка̄ — кто; твам — ты; камала-патра-акши — о прекрасная девушка, чьи глаза напоминают лепестки лотоса; касйа аси — чьей являешься, с кем связана родственными узами; хр̣дайам-гаме — та, чья красота радует сердце; ким свит — какое же; чикӣршитам — намерение; татра — здесь; бхаватйа̄х̣ — госпожа; нирджане — в дремучем; ване — лесу.

Překlad

Перевод

“Kdo jsi, ó nádherná ženo s lotosovýma očima? Čí jsi dcerou? Jaký účel svým pobytem v tomto odlehlém lese sleduješ? Proč tu zůstáváš?”

Кто ты, о прекрасная лотосоокая девушка? Чья ты дочь? Как ты оказалась в этом дремучем лесу, и что ты делаешь здесь?