Skip to main content

Sloka 9

Text 9

Verš

Text

taṁ śaśāpa kulācāryaḥ
kṛtāgasam akāmataḥ
na kṣatra-bandhuḥ śūdras tvaṁ
karmaṇā bhavitāmunā
taṁ śaśāpa kulācāryaḥ
kṛtāgasam akāmataḥ
na kṣatra-bandhuḥ śūdras tvaṁ
karmaṇā bhavitāmunā

Synonyma

Synonyms

tam — jeho (Pṛṣadhru); śaśāpa — proklel; kula-ācāryaḥ — rodinný kněz, Vasiṣṭha; kṛta-āgasam — za spáchání velkého hříchu, zabití krávy; akāmataḥ — i když neúmyslně; na — ne; kṣatra-bandhuḥ — člen rodiny kṣatriyů; śūdraḥ tvam — zachoval ses jako śūdra; karmaṇā — působením své karmické reakce; bhavitā — staneš se śūdrou; amunā — za zabití krávy.

tam — him (Pṛṣadhra); śaśāpa — cursed; kula-ācāryaḥ — the family priest, Vasiṣṭha; kṛta-āgasam — because of committing the great sin of killing a cow; akāmataḥ — although he did not want to do it; na — not; kṣatra-bandhuḥ — the family member of a kṣatriya; śūdraḥ tvam — you have behaved like a śūdra; karmaṇā — therefore by your fruitive reaction; bhavitā — you shall become a śūdra; amunā — because of killing the cow.

Překlad

Translation

Přestože Pṛṣadhra spáchal hřích neúmyslně, jeho rodinný kněz Vasiṣṭha ho proklel: “V příštím životě nebudeš moci být kṣatriya. Za to, že jsi zabil krávu, se narodíš jako śūdra!”

Although Pṛṣadhra had committed the sin unknowingly, his family priest, Vasiṣṭha, cursed him, saying, “In your next life you shall not be able to become a kṣatriya. Instead, you shall take birth as a śūdra because of killing the cow.”

Význam

Purport

Ukazuje se, že Vasiṣṭha nebyl oproštěn od tamo-guṇy, kvality nevědomosti. Jako Pṛṣadhrův rodinný kněz či duchovní učitel neměl brát jeho přestupek příliš vážně, ale on jej místo toho proklel, aby se stal śūdrou. Povinností rodinného kněze není žáka proklínat, ale pomoci mu vykonat nějakou formu odčinění. Vasiṣṭha však udělal pravý opak. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura proto říká, že byl durmati — neměl příliš dobrou inteligenci.

It appears that Vasiṣṭha was not free from tamo-guṇa, the mode of ignorance. As the family priest or spiritual master of Pṛṣadhra, Vasiṣṭha should have taken Pṛṣadhra’s offense very lightly, but instead Vasiṣṭha cursed him to become a śūdra. It is the duty of a family priest not to curse a disciple but to give him relief through the performance of some sort of atonement. Vasiṣṭha, however, did just the opposite. Therefore Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura says that he was durmati; in other words, his intelligence was not very good.