Skip to main content

Sloka 7

Text 7

Verš

Text

vyāghro ’pi vṛkṇa-śravaṇo
nistriṁśāgrāhatas tataḥ
niścakrāma bhṛśaṁ bhīto
raktaṁ pathi samutsṛjan
vyāghro ’pi vṛkṇa-śravaṇo
nistriṁśāgrāhatas tataḥ
niścakrāma bhṛśaṁ bhīto
raktaṁ pathi samutsṛjan

Synonyma

Synonyms

vyāghraḥ — tygr; api — rovněž; vṛkṇa-śravaṇaḥ — s useknutým uchem; nistriṁśa-agra-āhataḥ — jelikož byl zasažen špičkou meče; tataḥ — poté; niścakrāma — utekl (z toho místa); bhṛśam — velice; bhītaḥ — vystrašený; raktam — krev; pathi — na cestě; samutsṛjan — ronící.

vyāghraḥ — the tiger; api — also; vṛkṇa-śravaṇaḥ — its ear being cut off; nistriṁśa-agra-āhataḥ — because of being cut by the tip of the sword; tataḥ — thereafter; niścakrāma — fled (from that place); bhṛśam — very much; bhītaḥ — being afraid; raktam — blood; pathi — on the road; samutsṛjan — discharging.

Překlad

Translation

Tygr se lekl, když mu špička meče zasáhla ucho, utíkal pryč a cestu skrápěl krví.

Because the tiger’s ear had been cut by the edge of the sword, the tiger was very afraid, and it fled from that place, while bleeding on the street.