Skip to main content

Sloka 23

Text 23

Verš

Texto

bhū-maṇḍalasya sarvasya
pūrum arhattamaṁ viśām
abhiṣicyāgrajāṁs tasya
vaśe sthāpya vanaṁ yayau
bhū-maṇḍalasya sarvasya
pūrum arhattamaṁ viśām
abhiṣicyāgrajāṁs tasya
vaśe sthāpya vanaṁ yayau

Synonyma

Palabra por palabra

bhū-maṇḍalasya — celé planety Země; sarvasya — všeho bohatství; pūrum — svého nejmladšího syna, Pūrua; arhat-tamam — osobu hodnou největšího uctívání, krále; viśām — podřízených obyvatel světa; abhiṣicya — když korunoval na císaře; agrajān — všechny jeho starší bratry, počínaje Yaduem; tasya — Pūrua; vaśe — vládě; sthāpya — když podřídil; vanam — do lesa; yayau — odešel.

bhū-maṇḍalasya — de todo el planeta Tierra; sarvasya — de todos los tesoros y riquezas; pūrum — a Pūru, su hijo menor; arhat-tamam — la persona más digna de adoración, el rey; viśām — de los ciudadanos o súbditos del mundo; abhiṣicya — coronando en el trono como emperador; agrajān — a todos sus hermanos mayores, comenzando con Yadu; tasya — de Pūru; vaśe — bajo el control; sthāpya — estableciendo; vanam — al bosque; yayau — se marchó.

Překlad

Traducción

Yayāti dosadil na trůn jako císaře celého světa a majitele všeho bohatství svého nejmladšího syna, Pūrua, a všechny ostatní syny, kteří byli starší než Pūru, podřídil jeho vládě.

Yayāti coronó a Pūru, su hijo menor, como emperador del mundo entero y propietario de todas sus riquezas, y puso a todos sus hermanos bajo su dominio, aunque eran mayores que él.