Sloka 9
ТЕКСТ 9
Verš
Текст
vīkṣya vrajantaṁ giriśaṁ
saha devyā vṛṣa-sthitam
sahasottīrya vāsāṁsi
paryadhur vrīḍitāḥ striyaḥ
saha devyā vṛṣa-sthitam
sahasottīrya vāsāṁsi
paryadhur vrīḍitāḥ striyaḥ
вӣкшйа враджантам̇ гириш́ам̇
саха девйа̄ вр̣ша-стхитам
сахасоттӣрйа ва̄са̄м̇си
парйадхур врӣд̣ита̄х̣ стрийах̣
саха девйа̄ вр̣ша-стхитам
сахасоттӣрйа ва̄са̄м̇си
парйадхур врӣд̣ита̄х̣ стрийах̣
Synonyma
Пословный перевод
вӣкшйа — увидев; враджантам — едущего мимо; гириш́ам — Господа Шиву; саха — вместе; девйа̄ — с Парвати, супругой Господа Шивы; вр̣ша-стхитам — сидящих на быке; сахаса̄ — поспешно; уттӣрйа — выйдя (из воды); ва̄са̄м̇си — одежды; парйадхух̣ — надели; врӣд̣ита̄х̣ — устыдившиеся; стрийах̣ — юные девы.
Překlad
Перевод
Když si takto hrály ve vodě, najednou uviděly kolem projíždět Pána Śivu, sedícího s manželkou Pārvatī na hřbetě svého býka. Styděly se za svou nahotu, a proto rychle vyběhly z vody a zahalily se svými oděvy.
Играя в водах озера, девушки внезапно увидели Господа Шиву и его супругу Парвати, едущих верхом на быке. Устыдившись своей наготы, они поспешно вышли из воды и прикрыли себя одеждой.