Skip to main content

Sloka 44

Text 44

Verš

Texto

uttamaś cintitaṁ kuryāt
prokta-kārī tu madhyamaḥ
adhamo ’śraddhayā kuryād
akartoccaritaṁ pituḥ
uttamaś cintitaṁ kuryāt
prokta-kārī tu madhyamaḥ
adhamo ’śraddhayā kuryād
akartoccaritaṁ pituḥ

Synonyma

Palabra por palabra

uttamaḥ — nejlepší; cintitam — zvažující představy otce; kuryāt — jedná odpovídajícím způsobem; prokta-kārī — ten, kdo následuje otcovo nařízení; tu — jistě; madhyamaḥ — prostřední; adhamaḥ — nižší třídy; aśraddhayā — bez víry; kuryāt — jedná; akartā — neochotný učinit; uccaritam — jako výkaly; pituḥ — otce.

uttamaḥ — el mejor; cintitam — considerando la idea del padre; kuryāt — actúa en conformidad; prokta-kārī — el que actúa cuando el padre se lo ordena; tu — en verdad; madhyamaḥ — mediocre; adhamaḥ — de baja clase; aśraddhayā — sin ninguna fe; kuryāt — actúa; akartā — sin deseo de hacerlo; uccaritam — como excremento; pituḥ — del padre.

Překlad

Traducción

“Prvotřídní syn předvídá, co po něm otec bude chtít, a jedná podle toho. Ten, který jedná na otcův pokyn, patří do druhé třídy. A syn, který plní otcovo nařízení bez patřičné úcty, náleží do třetí třídy. Syn, který však odmítne vyhovět příkazu svého otce, je jako jeho výkaly.”

Un hijo de primera categoría es aquel que se anticipa a los deseos de su padre; el que actúa después de recibir la orden de su padre es de segunda categoría; y de tercera es el que cumple la orden de su padre sin mostrar una actitud respetuosa. Pero un hijo que se niega a obedecer a su padre es como el excremento del padre.

Význam

Significado

Pūru, Yayātiho poslední syn, ihned přistoupil na otcův návrh, neboť byl vysoce kvalifikovaný, i když byl nejmladší. Myslel si: “Měl jsem svolit ještě dříve, než mě o to otec požádal, ale neudělal jsem to. Proto nejsem prvotřídní syn, ale patřím do druhé třídy. Nechci se však chovat jako nejhorší syn, který je přirovnáván k otcovým výkalům.” Jeden indický básník používá výrazy putra a mūtra. Putra znamená “syn” a mūtra znamená “moč”. Syn i moč pocházejí ze stejných genitálií. Pokud je syn poslušným oddaným Pána, je označován jako putra neboli skutečný syn, ale v opačném případě, není-li ani učený, ani oddaný, není o nic lepší než moč.

Pūru, el último hijo de Yayāti, aceptó inmediatamente la propuesta de su padre, pues, aunque era el menor, tenía muy buenas cualidades. Pūru pensó: «Debí haber aceptado la petición de mi padre antes de que llegase a planteármela, pero no lo hice. Por lo tanto, no soy un hijo de primera categoría. Soy de segunda clase. Pero lo que no deseo es llegar a ser un hijo de la más baja clase, a quien se compara con el excremento del padre». Un poeta hindú habla de putra y mūtra. Putra significa «hijo», y mūtra significa «orina». Tanto el hijo como la orina proceden del mismo órgano genital. El hijo que es un devoto obediente del Señor recibe el nombre de putra, o verdadero hijo; el hijo que no tiene sabiduría ni es devoto, no es mejor que la orina.