Skip to main content

Sloka 36

Text 36

Verš

Texto

śukras tam āha kupitaḥ
strī-kāmānṛta-pūruṣa
tvāṁ jarā viśatāṁ manda
virūpa-karaṇī nṛṇām
śukras tam āha kupitaḥ
strī-kāmānṛta-pūruṣa
tvāṁ jarā viśatāṁ manda
virūpa-karaṇī nṛṇām

Synonyma

Palabra por palabra

śukraḥ — Śukrācārya; tam — jemu (Yayātimu); āha — řekl; kupitaḥ — na něho velice rozhněvaný; strī-kāma — ty sukničkáři; anṛta-pūruṣa — ty lháři; tvām — na tebe; jarā — stáří, nemohoucnost; viśatām — ať dolehne; manda — ty hlupáku; virūpa-karaṇī — jež znetvořuje; nṛṇām — lidská těla.

śukraḥ — Śukrācārya; tam — a él (al rey Yayāti); āha — dijo; kupitaḥ — muy enfadado con él; strī-kāma — ¡oh, lujurioso que andas tras las mujeres!; anṛta-pūruṣa — ¡oh, mentiroso!; tvām — en ti; jarā — la vejez, la invalidez; viśatām — que entren; manda — necio; virūpa-karaṇī — que desfiguran; nṛṇām — el cuerpo de los seres humanos.

Překlad

Traducción

Śukrācārya byl krajně rozhněvaný. “Ty prolhaný chtivý hlupáku, který paseš po ženách! Spáchal jsi velkou nepravost,” řekl. “Proto tě proklínám, aby tě postihly a znetvořily stáří a nemohoucnost!”

Śukrācārya no podía contener su ira: «¡Tú, necio mentiroso, que andas tras las mujeres! —dijo—, has cometido un gran error, y por ello te maldigo. Que la vejez y la invalidez te ataquen y te desfiguren».