Skip to main content

Sloka 3

ТЕКСТ 3

Verš

Текст

pitari bhraṁśite sthānād
indrāṇyā dharṣaṇād dvijaiḥ
prāpite ’jagaratvaṁ vai
yayātir abhavan nṛpaḥ
питари бхраите стхнд
индрй дхаршад двиджаи
прпите ’джагаратва ваи
йайтир абхаван нпа

Synonyma

Пословный перевод

pitari — když jeho otec; bhraṁśite — byl donucený poklesnout; sthānāt — z nebeských planet; indrāṇyāḥ — Śacī, Indrovy manželky; dharṣaṇāt — kvůli hanobení; dvijaiḥ — jimi (poté, co si stěžovala brāhmaṇům); prāpite — degradovaný; ajagaratvam — životu hada; vai — jistě; yayātiḥ — syn jménem Yayāti; abhavat — stal se; nṛpaḥ — králem.

питари — когда отец; бхраите — был сброшен; стхнт — с райских планет; индрй — Шачи, жены Индры; дхаршат — из-за оскорбления; двиджаибрахманами (которым пожаловалась Шачи); прпите — обрел; аджагаратвам — змеиный облик; ваи — поистине; йайти — сын по имени Яяти; абхават — стал; нпа — царь.

Překlad

Перевод

Jelikož Nahuṣa, otec Yayātiho, obtěžoval Indrovu manželku Śacī, stěžovala si Agastyovi a jiným brāhmaṇům. Tito svatí brāhmaṇové proto Nahuṣu prokleli, aby poklesl z nebeských planet a žil jako hroznýš. Následně se králem stal Yayāti.

Когда Нахуша, отец Яяти, попытался овладеть Шачи, женой Индры, она пожаловалась на него Агастье и другим брахманам. По проклятию этих святых мудрецов Нахуша пал с райских планет и превратился в питона. Поэтому царем стал Яяти.