Skip to main content

Sloka 15

Text 15

Verš

Texto

evaṁ kṣipantīṁ śarmiṣṭhā
guru-putrīm abhāṣata
ruṣā śvasanty uraṅgīva
dharṣitā daṣṭa-dacchadā
evaṁ kṣipantīṁ śarmiṣṭhā
guru-putrīm abhāṣata
ruṣā śvasanty uraṅgīva
dharṣitā daṣṭa-dacchadā

Synonyma

Palabra por palabra

evam — takto; kṣipantīm — kárající; śarmiṣṭhā — dcera Vṛṣaparvy; guru- putrīm — dceři gurua, Śukrācāryi; abhāṣata — řekla; ruṣā — rozhněvaná; śvasantī — ztěžka dýchající; uraṅgī iva — jako had; dharṣitā — dotčená, po šlápnutí; daṣṭa-dat-chadā — kousající se do rtu.

evam — así; kṣipantīm — reprender; śarmiṣṭhā — la hija de Vṛṣaparvā; guru-putrīm — a la hija del guru, Śukrācārya; abhāṣata — dijo; ruṣā — muy enfadada; śvasantī — con una respiración muy pesada; uraṅgī iva — como una serpiente; dharṣitā — ofendida, pisoteada; daṣṭa-dat-chadā — mordiéndose el labio con los dientes.

Překlad

Traducción

Śukadeva Gosvāmī řekl: Śarmiṣṭhā, takto kárána krutými slovy, soptila hněvem. Sípala jako had, kousala se do spodního rtu a dceři Śukrācāryi řekla:

Śukadeva Gosvāmī dijo: Ante aquellas crueles palabras de reproche, Śarmiṣṭhā se enfadó mucho. Resollando como una serpiente y mordiéndose el labio inferior con los dientes, respondió a la hija de Śukrācārya con las siguientes palabras.