Sloka 25
ТЕКСТ 25
Verš
Текст
rāmaḥ kamala-locanaḥ
āgāminy antare rājan
vartayiṣyati vai bṛhat
ра̄мах̣ камала-лочанах̣
а̄га̄минй антаре ра̄джан
вартайишйати ваи бр̣хат
Synonyma
Пословный перевод
jāmadagnyaḥ — syn Jamadagniho; api — rovněž; bhagavān — Osobnost Božství; rāmaḥ — Pán Paraśurāma; kamala-locanaḥ — jehož oči jsou jako okvětní lístky lotosu; āgāmini — nadcházející; antare — v manvantaře, éře jednoho Manua; rājan — ó králi Parīkṣite; vartayiṣyati — bude hlásat; vai — jistě; bṛhat — védské poznání.
джа̄мадагнйах̣ — сын Джамадагни; апи — также; бхагава̄н — Личность Бога; ра̄мах̣ — Господь Парашурама; камала-лочанах̣ — тот, чьи глаза напоминают лепестки лотоса; а̄га̄мини — в грядущей; антаре — манвантаре, периоде правления одного Ману; ра̄джан — о царь Парикшит; вартайишйати — станет распространять; ваи — поистине; бр̣хат — знание Вед.
Překlad
Перевод
Můj milý králi Parīkṣite, v příští manvantaře bude syn Jamadagniho, Pán Paraśurāma, Osobnost Božství s lotosovýma očima, významným hlasatelem védského poznání. Jinými slovy, stane se jedním ze sedmi mudrců.
Любезный царь Парикшит, в следующей манвантаре лотосоокий сын Джамадагни, Господь Парашурама, Личность Бога, станет великим провозвестником ведического знания. Иными словами, он станет одним из семи мудрецов.