Skip to main content

Sloka 25

Text 25

Verš

Text

jāmadagnyo ’pi bhagavān
rāmaḥ kamala-locanaḥ
āgāminy antare rājan
vartayiṣyati vai bṛhat
jāmadagnyo ’pi bhagavān
rāmaḥ kamala-locanaḥ
āgāminy antare rājan
vartayiṣyati vai bṛhat

Synonyma

Synonyms

jāmadagnyaḥ — syn Jamadagniho; api — rovněž; bhagavān — Osobnost Božství; rāmaḥ — Pán Paraśurāma; kamala-locanaḥ — jehož oči jsou jako okvětní lístky lotosu; āgāmini — nadcházející; antare — v manvantaře, éře jednoho Manua; rājan — ó králi Parīkṣite; vartayiṣyati — bude hlásat; vai — jistě; bṛhat — védské poznání.

jāmadagnyaḥ — the son of Jamadagni; api — also; bhagavān — the Personality of Godhead; rāmaḥ — Lord Paraśurāma; kamala-locanaḥ — whose eyes are like lotus petals; āgāmini — coming; antare — in the manvantara, the time of one Manu; rājan — O King Parīkṣit; vartayiṣyati — will propound; vai — indeed; bṛhat — Vedic knowledge.

Překlad

Translation

Můj milý králi Parīkṣite, v příští manvantaře bude syn Jamadagniho, Pán Paraśurāma, Osobnost Božství s lotosovýma očima, významným hlasatelem védského poznání. Jinými slovy, stane se jedním ze sedmi mudrců.

My dear King Parīkṣit, in the next manvantara the lotus-eyed Personality of Godhead Lord Paraśurāma, the son of Jamadagni, will be a great propounder of Vedic knowledge. In other words, he will be one of the seven sages.