Skip to main content

Sloka 24

Text 24

Verš

Texto

sva-dehaṁ jamadagnis tu
labdhvā saṁjñāna-lakṣaṇam
ṛṣīṇāṁ maṇḍale so ’bhūt
saptamo rāma-pūjitaḥ
sva-dehaṁ jamadagnis tu
labdhvā saṁjñāna-lakṣaṇam
ṛṣīṇāṁ maṇḍale so ’bhūt
saptamo rāma-pūjitaḥ

Synonyma

Palabra por palabra

sva-deham — své vlastní tělo; jamadagniḥ — velký mudrc Jamadagni; tu — ale; labdhvā — když znovu získal; saṁjñāna-lakṣaṇam — projevující všechny známky života, poznání a paměť; ṛṣīṇām — z velkých ṛṣiů; maṇḍale — ve skupině sedmi hvězd; saḥ — on, Jamadagni; abhūt — později se stal; saptamaḥ — sedmý; rāma-pūjitaḥ — díky uctívání prováděném Pánem Paraśurāmou.

sva-deham — su propio cuerpo; jamadagniḥ — el gran sabio Jamadagni; tu — pero; labdhvā — recuperar; saṁjñāna-lakṣaṇam — manifestando todas los signos de la vida, el conocimiento y el recuerdo; ṛṣīṇām — de los grandes ṛṣis; maṇḍale — en el grupo de siete estrellas; saḥ — él, Jamadagni; abhūt — más tarde fue; saptamaḥ — el séptimo; rāma-pūjitaḥ — debido a que fue adorado por el Señor Paraśurāma.

Překlad

Traducción

Jamadagni tak byl díky uctívání prováděném Pánem Paraśurāmou přiveden zpátky k životu s dokonale zachovanou pamětí a stal se jedním ze sedmi mudrců ve skupině sedmi hvězd.

Así adorado por el Señor Paraśurāma, Jamadagni fue devuelto a la vida con toda su memoria, y pasó a ser uno de los siete sabios en el grupo de siete estrellas.

Význam

Significado

Sedm hvězd, které obíhají kolem polárky v zenitu, se nazývají saptarṣi-maṇḍala. Na těchto sedmi hvězdách, které tvoří nejvyšší část našeho planetárního systému, sídlí sedm mudrců: Kaśyapa, Atri, Vasiṣṭha, Viśvāmitra, Gautama, Jamadagni a Bharadvāja. Těchto sedm hvězd je vidět každou noc a během dvaceti čtyř hodin oběhne po své oběžné dráze kolem polárky. Spolu s nimi obíhají i všechny ostatní hvězdy směrem od východu k západu. Vyšší část vesmíru se nazývá severem a nižší část jihem. Totéž známe z běžného života-když čteme mapu, pokládáme také její horní část za sever.

Las siete estrellas que giran alrededor de la estrella Polar en el punto más alto del firmamento reciben el nombre de Saptarṣi-maṇḍala. En esas siete estrellas, que forman la parte más elevada de nuestro sistema planetario, residen siete sabios: Kaśyapa, Atri, Vasiṣṭha, Viśvāmitra, Gautama, Jamadagni y Bharadvāja. Las siete estrellas se ven todas las noches, y cada una de ellas completa su órbita alrededor de la estrella Polar en un período de veinticuatro horas. Junto con ellas, todas las demás estrellas siguen también su órbita de este a eeste. La parte superior del universo se denomina norte, y la parte inferior, sur. Incluso en nuestras actividades cotidianas, cuando miramos un mapa, consideramos que la parte superior es el norte.