Sloka 13
ТЕКСТ 13
Verš
Текст
nighnanty ātmānam ātmanā
rāma rāmeti tāteti
vicukrośoccakaiḥ satī
нигхнантй а̄тма̄нам а̄тмана̄
ра̄ма ра̄мети та̄тети
вичукрош́оччакаих̣ сатӣ
Synonyma
Пословный перевод
reṇukā — Reṇukā, Jamadagniho žena; duḥkha-śoka-artā — zarmoucená a naříkající (nad smrtí svého muže); nighnantī — bijící; ātmānam — vlastní tělo; ātmanā — sama; rāma — ó Paraśurāmo; rāma — ó Paraśurāmo; iti — tak; tāta — můj milý synu; iti — tak; vicukrośa — začala volat; uccakaiḥ — hlasitě; satī — nejpočestnější žena.
рен̣ука̄ — Ренука, жена Джамадагни; дух̣кха-ш́ока-арта̄ — охваченная скорбью (из-за смерти мужа); нигхнантӣ — бьющая; а̄тма̄нам — себя; а̄тмана̄ — сама; ра̄ма — о Парашурама; ра̄ма — о Парашурама; ити — так; та̄та — о сын мой; ити — так; вичукрош́а — вскричала; уччакаих̣ — громогласно; сатӣ — добродетельнейшая из женщин.
Překlad
Перевод
Nanejvýš počestná Reṇukā, naříkající žalem nad smrtí svého manžela, se bila rukama do těla a hlasitě volala: “Ach Rāmo, můj drahý synu Rāmo!”
Скорбя о смерти мужа, добродетельнейшая из женщин, Ренука, стала бить себя кулаками в грудь и громко рыдать: «Рама, мой дорогой сын Рама!»