Skip to main content

Sloka 33

Text 33

Verš

Texto

athārjunaḥ pañca-śateṣu bāhubhir
dhanuḥṣu bāṇān yugapat sa sandadhe
rāmāya rāmo ’stra-bhṛtāṁ samagraṇīs
tāny eka-dhanveṣubhir ācchinat samam
athārjunaḥ pañca-śateṣu bāhubhir
dhanuḥṣu bāṇān yugapat sa sandadhe
rāmāya rāmo ’stra-bhṛtāṁ samagraṇīs
tāny eka-dhanveṣubhir ācchinat samam

Synonyma

Palabra por palabra

atha — poté; arjunaḥ — Kārtavīryārjuna; pañca-śateṣu — pět set; bāhubhiḥ — svými pažemi; dhanuḥṣu — k lukům; bāṇān — šípy; yugapat — současně; saḥ — on; sandadhe — přiložil; rāmāya — aby zabil Pána Paraśurāmu; rāmaḥ — Pán Paraśurāma; astra-bhṛtām — ze všech vojáků, kteří vládnou zbraní; samagraṇīḥ — jasně nejlepší; tāni — všechny Kārtavīryārjunovy luky; eka-dhanvā — jenž měl jeden luk; iṣubhiḥ — šípy; ācchinat — roztříštil; samam — s.

atha — a continuación; arjunaḥ — Kārtavīryārjuna; pañca-śateṣu — quinientas; bāhubhiḥ — con sus brazos; dhanuḥṣu — en los arcos; bāṇān — flechas; yugapat — simultáneamente; saḥ — él; sandadhe — fijó; rāmāya — para matar al Señor Paraśurāma; rāmaḥ — el Señor Paraśurāma; astra-bhṛtām — de todos los soldados que saben usar armas; samagraṇīḥ — el mejor; tāni — todos los arcos de Kārtavīryārjuna; eka-dhanvā — con el arco que tenía; iṣubhiḥ — las flechas; ācchinat — cortó en pedazos; samam — con.

Překlad

Traducción

Kārtavīryārjuna pak svými tisíci pažemi současně přiložil šípy k pěti stům luků, aby Pána Paraśurāmu zabil. Pán Paraśurāma, nejlepší z bojovníků, však vystřelil svým jediným lukem tolik šípů, že všechny šípy a luky v Kārtavīryārjunových rukách ihned roztříštil.

Usando sus mil brazos, Kārtavīryārjuna apuntó al Señor Paraśurāma con quinientos arcos a la vez, dispuesto a matarle. Pero el Señor Paraśurāma, el mejor de los luchadores, disparó con su único arco tantas flechas como fueron precisas para, en un instante, cortar en pedazos todas las flechas y arcos de Kārtavīryārjuna.