Skip to main content

Sloka 6

Text 6

Verš

Texto

śukro bṛhaspater dveṣād
agrahīt sāsuroḍupam
haro guru-sutaṁ snehāt
sarva-bhūta-gaṇāvṛtaḥ
śukro bṛhaspater dveṣād
agrahīt sāsuroḍupam
haro guru-sutaṁ snehāt
sarva-bhūta-gaṇāvṛtaḥ

Synonyma

Palabra por palabra

śukraḥ — polobůh jménem Śukra; bṛhaspateḥ — vůči Bṛhaspatimu; dveṣāt — kvůli nepřátelství; agrahīt — přijal; sa-asura — s démony; uḍupam — stranu boha Měsíce; haraḥ — Pán Śiva; guru-sutam — stranu syna svého duchovního učitele; snehāt — z náklonnosti; sarva-bhūta-gaṇa-āvṛtaḥ — doprovázen všemi duchy a skřety.

śukraḥ — el semidiós llamado Śukra; bṛhaspateḥ — hacia Bṛhaspati; dveṣāt — por enemistad; agrahīt — se puso; sa-asura — con los demonios; uḍupam — del lado del dios de la Luna; haraḥ — el Señor Śiva; guru-sutam — el bando del hijo de su maestro espiritual; snehāt — por afecto; sarva-bhūta-gaṇa-āvṛtaḥ — acompañado por toda clase de fantasmas y duendes.

Překlad

Traducción

Śukra se na základě svého nepřátelství vůči Bṛhaspatimu přidal na stranu boha Měsíce a k němu se připojili démoni. Pán Śiva se však kvůli své náklonnosti k synu svého duchovního mistra přidal na stranu Bṛhaspatiho a doprovázeli ho všichni duchové a skřeti.

Debido a la enemistad existente entre Bṛhaspati y Śukra, este se puso del lado del dios de la Luna, y a él se unieron los demonios. Pero el Señor Śiva, debido al afecto que sentía por el hijo de su maestro espiritual, se puso de parte de Bṛhaspati con todo su ejército de duendes y fantasmas.

Význam

Significado

Bůh Měsíce je jedním z polobohů, ale k boji proti jiným polobohům přijal pomoc démonů. Śukra jako nepřítel Bṛhaspatiho se rovněž připojil k bohu Měsíce, aby dal Bṛhaspatimu pocítit svůj hněv. Aby Pán Śiva vyvážil poměr sil, přidal se k Bṛhaspatimu, vůči němuž cítil jistou náklonnost. Otcem Bṛhaspatiho byl Aṅgirā, od něhož Pán Śiva dříve získal poznání. Proto byl Bṛhaspatimu nakloněn a přidal se v tomto boji na jeho stranu. Śrīdhara Svāmī poznamenává: aṅgirasaḥ sakāśāt prāpta-vidyo hara iti prasiddhaḥ-“Je známo, že Pán Śiva přijal poznání od Aṅgiry.”

El dios de la Luna es un semidiós, pero se procuró la ayuda de los demonios para enfrentarse a los demás semidioses. Śukra se alió también con el dios de la Luna, porque era enemigo de Bṛhaspati; quería vengarse y descargar su ira contra él. Para equilibrar las fuerzas, el Señor Śiva se puso de parte de Bṛhaspati, por quien sentía afecto. Bṛhaspati era hijo de Aṅgirā, que había impartido conocimiento al Señor Śiva. Debido a ello, el Señor Śiva sentía cierto cariño por Bṛhaspati y se unió a su bando en esta guerra. Śrīdhara Svāmī subraya: aṅgirasaḥ sakāśāt prāpta-vidyo hara iti prasiddhaḥ: «Es bien sabido que el Señor Śiva recibió conocimiento de Aṅgirā».