Skip to main content

Sloka 13

ТЕКСТ 13

Verš

Текст

brahmā tāṁ raha āhūya
samaprākṣīc ca sāntvayan
somasyety āha śanakaiḥ
somas taṁ tāvad agrahīt
брахма̄ та̄м̇ раха а̄хӯйа
самапра̄кшӣч ча са̄нтвайан
сомасйетй а̄ха ш́анакаих̣
сомас там̇ та̄вад аграхӣт

Synonyma

Пословный перевод

brahmā — Pán Brahmā; tām — jí, Tāry; rahaḥ — do ústraní; āhūya — když ji odvedl; samaprākṣīt — ptal se na podrobnosti; ca — a; sāntvayan — poté, co ji uklidnil; somasya — tento syn patří Somovi, bohu Měsíce; iti — tak; āha — odpověděla; śanakaiḥ — rozvláčně; somaḥ — Soma; tam — dítěte; tāvat — ihned; agrahīt — ujal se.

брахма̄ — Господь Брахма; та̄м — ее (Тару); рахах̣ — в уединенное место; а̄хӯйа — позвав; самапра̄кшӣт — подробно расспросил; ча — и; са̄нтвайан — утешил; сомасйа — (это сын) Сомы (бога Луны); ити — так; а̄ха — сказала; ш́анакаих̣ — медленно; сомах̣ — Сома; там — его (ребенка); та̄ват — сразу; аграхӣт — забрал.

Překlad

Перевод

Pán Brahmā pak odvedl Tāru do ústraní, a poté, co ji uklidnil, se jí zeptal, komu dítě skutečně náleží. Zdráhavě odpověděla: “Je to syn Somy, boha Měsíce.” Bůh Měsíce se nato dítěte okamžitě ujal.

Господь Брахма отвел Тару в уединенное место и, успокоив ее, спросил, чьего сына она выносила. Тара очень медленно произнесла: «Это сын Сомы, бога Луны», и Сома немедленно взял мальчика себе.