Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.10.9

Verš

rakṣaḥ-svasur vyakṛta rūpam aśuddha-buddhes
tasyāḥ khara-triśira-dūṣaṇa-mukhya-bandhūn
jaghne caturdaśa-sahasram apāraṇīya-
kodaṇḍa-pāṇir aṭamāna uvāsa kṛcchram

Synonyma

rakṣaḥ-svasuḥ — Śūrpaṇakhy, Rākṣasovy (Rāvaṇovy) sestry; vyakṛta — (Pán Rāma) znetvořil; rūpam — podobu; aśuddha-buddheḥ — protože její inteligence byla znečištěná chtíčem; tasyāḥ — její; khara-triśira-dūṣaṇa- mukhya-bandhūn — mnohé přátele, vedené Kharou, Triśirou a Dūṣaṇou; jaghne — (Pán Rāmacandra) zabil; caturdaśa-sahasram — čtrnáct tisíc; apāraṇīya — nepřemožitelný; kodaṇḍa — luk a šípy; pāṇiḥ — v ruce; aṭamānaḥ — putující lesem; uvāsa — žil tam; kṛcchram — s velkými těžkostmi.

Překlad

Během putování lesem, kdy přijal život plný útrap, se svým nepřemožitelným lukem a šípy v ruce, znetvořil Pán Rāmacandra Rāvaṇovu sestru, posedlou chtíčem, když jí usekl nos a uši. Zabil také jejích čtrnáct tisíc přátel-Rākṣasů, které vedli Khara, Triśira a Dūṣaṇa.