Sloka 41
Text 41
Verš
Texto
patiṁ vīkṣya cirāgatam
uttarāḥ kosalā mālyaiḥ
kiranto nanṛtur mudā
patiṁ vīkṣya cirāgatam
uttarāḥ kosalā mālyaiḥ
kiranto nanṛtur mudā
Synonyma
Palabra por palabra
dhunvantaḥ — mávající; uttara-āsaṅgān — svrchní oděvy zakrývající tělo; patim — Pána; vīkṣya — když spatřili; cira-āgatam — který se navrátil po mnoha letech vyhnanství; uttarāḥ kosalāḥ — obyvatelé Ayodhyi; mālyaiḥ kirantaḥ — předávající Mu girlandy; nanṛtuḥ — začali tančit; mudā — s velkou radostí.
dhunvantaḥ — ondear; uttara-āsaṅgān — las ropas que cubren el torso; patim — al Señor; vīkṣya — al ver; cira-āgatam — que regresaba tras muchos años de destierro; uttarāḥ kosalāḥ — los ciudadanos de Ayodhyā; mālyaiḥ kirantaḥ — ofrecerle collares de flores; nanṛtuḥ — se pusieron a bailar; mudā — llenos de alegría.
Překlad
Traducción
Když občané Ayodhyi viděli, že se jejich král po dlouhé nepřítomnosti vrací, dávali Mu květinové girlandy, mávali svrchními oděvy a s velkou radostí tančili.
Los ciudadanos de Ayodhyā, al ver a su rey de regreso tras una larga ausencia, Le ofrecieron collares de flores y, agitando las ropas con que se cubrían el torso, bailaron llenos de alegría.