Skip to main content

Sloka 17

ТЕКСТ 17

Verš

Текст

sā vānarendra-bala-ruddha-vihāra-koṣṭha-
śrī-dvāra-gopura-sado-valabhī-viṭaṅkā
nirbhajyamāna-dhiṣaṇa-dhvaja-hema-kumbha-
śṛṅgāṭakā gaja-kulair hradinīva ghūrṇā
са̄ ва̄нарендра-бала-руддха-виха̄ра-кошт̣ха-
ш́рӣ-два̄ра-гопура-садо-валабхӣ-вит̣ан̇ка̄
нирбхаджйама̄на-дхишан̣а-дхваджа-хема-кумбха-
ш́р̣н̇га̄т̣ака̄ гаджа-кулаир храдинӣва гхӯрн̣а̄

Synonyma

Пословный перевод

— místo zvané Laṅkā; vānara-indra — mocných vůdců opic; bala — silou; ruddha — ukončené, obklíčené; vihāra — nevěstince; koṣṭha — místa, kde se skladovalo obilí; śrī — pokladnice; dvāra — vchody do paláců; gopura — městské brány; sadaḥ — sněmovny; valabhī — průčelí velkých paláců; viṭaṅkā — holubníky; nirbhajyamāna — v průběhu boření; dhiṣaṇa — terasy; dhvaja — prapory; hema-kumbha — zlaté nádoby na věžích; śṛṅgāṭakā — a křižovatky; gaja-kulaiḥ — stády slonů; hradinī — řeka; iva — jako; ghūrṇā — rozbouřená.

са̄ — она (Ланка); ва̄нара-индра — великих предводителей обезьян; бала — силами; руддха — заняты; виха̄ра — увеселительные заведения; кошт̣ха — склады зерна; ш́рӣ — сокровищницы; два̄ра — ворота; гопура — порталы; садах̣ — дома собраний; валабхӣ — парадные части дворцов; вит̣ан̇ка̄ — гнезда голубей; нирбхаджйама̄на — разрушаемые; дхишан̣а — площадки; дхваджа — флаги; хема-кумбха — золотые сосуды для воды на крышах домов; ш́р̣н̇га̄т̣ака̄ — перекрестки; гаджа-кулаих̣ — стадами слонов; храдинӣ — река; ива — как; гхӯрн̣а̄ — взволнованная.

Překlad

Перевод

Když opičí vojáci v čele se svými vůdci, jako byl Sugrīva, Nīla a Hanumān, vstoupili na Laṅku, obsadili všechny nevěstince, sýpky, pokladnice, vchody do paláců, městské brány, sněmovny, palácová průčelí, a dokonce i holubníky. Když byly zničeny všechny křižovatky, terasy, prapory a zlaté nádoby na věžích města, celá Laṅkā vypadala jako řeka rozbouřená stádem slonů.

Войдя в Ланку, воины-обезьяны во главе с Сугривой, Нилой и Хануманом наводнили весь город — они заняли все места увеселений, амбары, сокровищницы, ворота, порталы, дома собраний, фасады домов и даже голубиные гнезда. Когда городские перекрестки, башни, флаги и золотые сосуды на куполах были разрушены, весь город Ланка стал напоминать реку, взбаламученную стадом слонов.