Skip to main content

Sloka 1

ТЕКСТ 1

Verš

Текст

śrī-śuka uvāca
khaṭvāṅgād dīrghabāhuś ca
raghus tasmāt pṛthu-śravāḥ
ajas tato mahā-rājas
tasmād daśaratho ’bhavat
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
кхат̣ва̄н̇га̄д дӣргхаба̄хуш́ ча
рагхус тасма̄т пр̣тху-ш́рава̄х̣
аджас тато маха̄-ра̄джас
тасма̄д даш́аратхо ’бхават

Synonyma

Пословный перевод

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī pravil; khaṭvāṅgāt — Mahārājovi Khaṭvāṅgovi; dīrghabāhuḥ — syn jménem Dīrghabāhu; ca — a; raghuḥ tasmāt — jemu se narodil Raghu; pṛthu-śravāḥ — zbožný a slavný; ajaḥ — syn jménem Aja; tataḥ — jemu; mahā-rājaḥ — velký král zvaný Mahārāja Daśaratha; tasmāt — Ajovi; daśarathaḥ — jménem Daśaratha; abhavat — narodil se.

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; кхат̣ва̄н̇га̄т — от Махараджи Кхатванги; дӣргхаба̄хух̣ — сын по имени Диргхабаху; ча — и; рагхух̣ тасма̄т — от него Рагху (был рожден); пр̣тху-ш́рава̄х̣ — святой и прославленный; аджах̣ — сын по имени Аджа; татах̣ — от него; маха̄-ра̄джах̣ — великий царь (Махараджа Дашаратха); тасма̄т — от него (от Аджи); даш́аратхах̣ — Дашаратха; абхават — родился.

Překlad

Перевод

Śukadeva Gosvāmī pravil: Synem Mahārāje Khaṭvāṅgy byl Dīrghabāhu a jeho synem byl proslulý Mahārāja Raghu. Ten byl otcem Aji a Ajovi se narodil velký král Daśaratha.

Шукадева Госвами сказал: У Махараджи Кхатванги был сын Диргхабаху, а его сыном стал прославленный Махараджа Рагху. У Махараджи Рагху родился Аджа, а у Аджи — великий Махараджа Дашаратха.