Skip to main content

Sloka 5

Text 5

Verš

Texto

ye bhūtā ye bhaviṣyāś ca
bhavanty adyatanāś ca ye
teṣāṁ naḥ puṇya-kīrtīnāṁ
sarveṣāṁ vada vikramān
ye bhūtā ye bhaviṣyāś ca
bhavanty adyatanāś ca ye
teṣāṁ naḥ puṇya-kīrtīnāṁ
sarveṣāṁ vada vikramān

Synonyma

Palabra por palabra

ye — všichni, kteří; bhūtāḥ — již se narodili; ye — všichni, kteří; bhaviṣyāḥ — teprve se narodí; ca — a; bhavanti — žijí; adyatanāḥ — nyní; ca — také; ye — všichni, kteří; teṣām — jich všech; naḥ — nám; puṇya-kīrtīnām — kteří byli zbožní a oslavovaní; sarveṣām — jich všech; vada — prosím pověz; vikramān — o schopnostech.

ye — todos los cuales; bhūtāḥ — ya han aparecido; ye — todos los cuales; bhaviṣyāḥ — aparecerán en el futuro; ca — también; bhavanti — existen; adyatanāḥ — en el presente; ca — también; ye — todos los cuales; teṣām — de todos ellos; naḥ — a nosotros; puṇya-kīrtīnām — que fueron piadosos y célebres; sarveṣām — de todos ellos; vada — por favor, explica; vikramān — acerca de los talentos.

Překlad

Traducción

“Prosím, pověz nám o schopnostech všech slavných králů narozených v dynastii Vaivasvaty Manua, a to jak těch, kteří tu již nejsou, těch, kteří mají teprve přijít, i těch, kteří žijí nyní.”

Háblanos, por favor, de la influencia de todos los gloriosos reyes nacidos en la dinastía de Vaivasvata Manu, incluyendo a los que ya han vivido, los que aparecerán en el futuro, y los que ahora viven.