Sloka 31
ТЕКСТ 31
Verš
Текст
ṛṣayo ’pi tayor vīkṣya
prasaṅgaṁ ramamāṇayoḥ
nivṛttāḥ prayayus tasmān
nara-nārāyaṇāśramam
prasaṅgaṁ ramamāṇayoḥ
nivṛttāḥ prayayus tasmān
nara-nārāyaṇāśramam
р̣шайо ’пи тайор вӣкшйа
прасан̇гам̇ рамама̄н̣айох̣
нивр̣тта̄х̣ прайайус тасма̄н
нара-на̄ра̄йан̣а̄ш́рамам
прасан̇гам̇ рамама̄н̣айох̣
нивр̣тта̄х̣ прайайус тасма̄н
нара-на̄ра̄йан̣а̄ш́рамам
Synonyma
Пословный перевод
р̣шайах̣ — великие праведники; апи — однако; тайох̣ — их; вӣкшйа — увидев; прасан̇гам — любовное общение; рамама̄н̣айох̣ — наслаждавшихся; нивр̣тта̄х̣ — отказавшиеся; прайайух̣ — сразу же отбыли; тасма̄т — оттуда; нара-на̄ра̄йан̣а-а̄ш́рамам — в ашрам Нары и Нараяны.
Překlad
Перевод
Jakmile velcí světci spatřili Pána Śivu a Pārvatī zabrané v milostných hrátkách, okamžitě upustili od úmyslu pokračovat dále a odešli do āśramu Nara-Nārāyaṇy.
Увидев Господа Шиву и Парвати, предающихся любовным усладам, великие святые немедленно повернулись и ушли в ашрам Нары-Нараяны.