Skip to main content

Sloka 31

Text 31

Verš

Texto

ṛṣayo ’pi tayor vīkṣya
prasaṅgaṁ ramamāṇayoḥ
nivṛttāḥ prayayus tasmān
nara-nārāyaṇāśramam
ṛṣayo ’pi tayor vīkṣya
prasaṅgaṁ ramamāṇayoḥ
nivṛttāḥ prayayus tasmān
nara-nārāyaṇāśramam

Synonyma

Palabra por palabra

ṛṣayaḥ — všichni velcí světci; api — také; tayoḥ — jich dvou; vīkṣya — vidící; prasaṅgam — milostné hrátky; ramamāṇayoḥ — kteří si tak užívali; nivṛttāḥ — nepokračovali dále; prayayuḥ — ihned odešli; tasmāt — z onoho místa; nara-nārāyaṇa-āśramam — do āśramu Nara-Nārāyaṇy.

ṛṣayaḥ — todas las grandes personas santas; api — también; tayoḥ — de ambos; vīkṣya — al ver; prasaṅgam — ocupaciones sexuales; ramamāṇayoḥ — que estaban disfrutando de ese modo; nivṛttāḥ — renunciaron a seguir adelante; prayayuḥ — partieron inmediatamente; tasmāt — de aquel lugar; nara-nārāyaṇa-āśramam — al āśrama de Nara-Nārāyaṇa.

Překlad

Traducción

Jakmile velcí světci spatřili Pána Śivu a Pārvatī zabrané v milostných hrátkách, okamžitě upustili od úmyslu pokračovat dále a odešli do āśramu Nara-Nārāyaṇy.

Al ver al Señor Śiva y Pārvatī dedicados a la vida sexual, las grandes personas santas renunciaron a seguir adelante y partieron hacia el āśrama de Nara-Nārāyaṇa.