Sloka 31
Text 31
Verš
Texto
ṛṣayo ’pi tayor vīkṣya
prasaṅgaṁ ramamāṇayoḥ
nivṛttāḥ prayayus tasmān
nara-nārāyaṇāśramam
prasaṅgaṁ ramamāṇayoḥ
nivṛttāḥ prayayus tasmān
nara-nārāyaṇāśramam
ṛṣayo ’pi tayor vīkṣya
prasaṅgaṁ ramamāṇayoḥ
nivṛttāḥ prayayus tasmān
nara-nārāyaṇāśramam
prasaṅgaṁ ramamāṇayoḥ
nivṛttāḥ prayayus tasmān
nara-nārāyaṇāśramam
Synonyma
Palabra por palabra
ṛṣayaḥ — todas las grandes personas santas; api — también; tayoḥ — de ambos; vīkṣya — al ver; prasaṅgam — ocupaciones sexuales; ramamāṇayoḥ — que estaban disfrutando de ese modo; nivṛttāḥ — renunciaron a seguir adelante; prayayuḥ — partieron inmediatamente; tasmāt — de aquel lugar; nara-nārāyaṇa-āśramam — al āśrama de Nara-Nārāyaṇa.
Překlad
Traducción
Jakmile velcí světci spatřili Pána Śivu a Pārvatī zabrané v milostných hrátkách, okamžitě upustili od úmyslu pokračovat dále a odešli do āśramu Nara-Nārāyaṇy.
Al ver al Señor Śiva y Pārvatī dedicados a la vida sexual, las grandes personas santas renunciaron a seguir adelante y partieron hacia el āśrama de Nara-Nārāyaṇa.