Skip to main content

Sloka 31

Text 31

Verš

Text

ṛṣayo ’pi tayor vīkṣya
prasaṅgaṁ ramamāṇayoḥ
nivṛttāḥ prayayus tasmān
nara-nārāyaṇāśramam
ṛṣayo ’pi tayor vīkṣya
prasaṅgaṁ ramamāṇayoḥ
nivṛttāḥ prayayus tasmān
nara-nārāyaṇāśramam

Synonyma

Synonyms

ṛṣayaḥ — všichni velcí světci; api — také; tayoḥ — jich dvou; vīkṣya — vidící; prasaṅgam — milostné hrátky; ramamāṇayoḥ — kteří si tak užívali; nivṛttāḥ — nepokračovali dále; prayayuḥ — ihned odešli; tasmāt — z onoho místa; nara-nārāyaṇa-āśramam — do āśramu Nara-Nārāyaṇy.

ṛṣayaḥ — all the great saintly persons; api — also; tayoḥ — of both of them; vīkṣya — seeing; prasaṅgam — engagement in sexual matters; ramamāṇayoḥ — who were enjoying in that way; nivṛttāḥ — desisted from going further; prayayuḥ — immediately departed; tasmāt — from that place; nara-nārāyaṇa-āśramam — to the āśrama of Nara-Nārāyaṇa.

Překlad

Translation

Jakmile velcí světci spatřili Pána Śivu a Pārvatī zabrané v milostných hrátkách, okamžitě upustili od úmyslu pokračovat dále a odešli do āśramu Nara-Nārāyaṇy.

Seeing Lord Śiva and Pārvatī engaged in sexual affairs, all the great saintly persons immediately desisted from going further and departed for the āśrama of Nara-Nārāyaṇa.