Skip to main content

Sloka 22

ТЕКСТ 22

Verš

Текст

tasmai kāma-varaṁ tuṣṭo
bhagavān harir īśvaraḥ
dadāv ilābhavat tena
sudyumnaḥ puruṣarṣabhaḥ
тасмаи ка̄ма-варам̇ тушт̣о
бхагава̄н харир ӣш́варах̣
дада̄в ила̄бхават тена
судйумнах̣ пурушаршабхах̣

Synonyma

Пословный перевод

tasmai — jemu (Vasiṣṭhovi); kāma-varam — žádané požehnání; tuṣṭaḥ — potěšený; bhagavān — Nejvyšší Pán; hariḥ īśvaraḥ — svrchovaný vládce; dadau — dal; ilā — dívka, Ilā; abhavat — stala se; tena — díky tomuto požehnání; sudyumnaḥ — jménem Sudyumna; puruṣa-ṛṣabhaḥ — pohledným mužem.

тасмаи — ему (Васиштхе); ка̄ма-варам — желанное благословение; тушт̣ах̣ — довольный; бхагава̄н — Господь, Верховная Личность; харих̣ ӣш́варах̣ — высший владыка; дадау — дал; ила̄ — (девочка) Ила; абхават — стала; тена — этим (благословением); судйумнах̣ — Судьюмна; пуруша-р̣шабхах̣ — очаровательный мальчик.

Překlad

Перевод

Svrchovaný vládce, Nejvyšší Osobnost Božství, byl s Vasiṣṭhou spokojen a dal mu požehnání, které si přál. Ilā se tak proměnila ve sličného muže, jenž dostal jméno Sudyumna.

Верховный Господь, высший повелитель, остался доволен Васиштхой и исполнил его желание. Так Ила превратилась в прекрасного юношу по имени Судьюмна.