Skip to main content

Sloka 8

ТЕКСТ 8

Verš

Текст

ity upāmantrito daityair
māyā-yoṣid-vapur hariḥ
prahasya rucirāpāṅgair
nirīkṣann idam abravīt
итй упмантрито даитйаир
мй-йошид-вапур хари
прахасйа ручирпгаир
нирӣкшанн идам абравӣт

Synonyma

Пословный перевод

iti — takto; upāmantritaḥ — naléhavě žádaná; daityaiḥ — démony; māyā- yoṣit — klamná žena; vapuḥ hariḥ — inkarnace Nejvyšší Osobnosti Božství; prahasya — usmívající se; rucira — půvabná; apāṅgaiḥ — tím, jak stavěla na odiv své ženské rysy; nirīkṣan — hledící na ně; idam — tato slova; abravīt — pronesla.

ити — так; упмантрита — та, к которой обращена просьба; даитйаи — демонами; мй-йошит — созданная иллюзией красавица; вапу хари — воплощение Верховной Личности Бога; прахасйа — улыбнувшись; ручира — в прекрасных; апгаи — уголками глаз; нирӣкшан — глядящая; идам — это; абравӣт — сказала.

Překlad

Перевод

Na tuto žádost démonů se Nejvyšší Osobnost Božství, jež přijala podobu nádherné ženy, začala usmívat. Hleděla na ně a s přitažlivými ženskými gesty pak promluvila.

Услышав эту просьбу демонов, Верховный Господь, принявший облик очаровательной женщины, стал улыбаться. Бросая на них кокетливые взгляды, Мохинидеви стала говорить.