Skip to main content

Sloka 10

ТЕКСТ 10

Verš

Текст

sālāvṛkāṇāṁ strīṇāṁ ca
svairiṇīnāṁ sura-dviṣaḥ
sakhyāny āhur anityāni
nūtnaṁ nūtnaṁ vicinvatām
са̄ла̄вр̣ка̄н̣а̄м̇ стрӣн̣а̄м̇ ча
сваирин̣ӣна̄м̇ сура-двишах̣
сакхйа̄нй а̄хур анитйа̄ни
нӯтнам̇ нӯтнам̇ вичинвата̄м

Synonyma

Пословный перевод

sālāvṛkāṇām — opic, šakalů a psů; strīṇām ca — a žen; svairiṇīnām — zvláště žen, které jsou nezávislé; sura-dviṣaḥ — ó démoni; sakhyāni — přátelství; āhuḥ — je řečeno; anityāni — dočasné; nūtnam — nové přátele; nūtnam — nové přátele; vicinvatām — všech, kteří myslí na.

са̄ла̄вр̣ка̄н̣а̄м — собак, шакалов и обезьян; стрӣн̣а̄м ча — и женщин; сваирин̣ӣна̄м — (особенно) независимых; сура-двишах̣ — о демоны; сакхйа̄ни — дружеские чувства; а̄хух̣ — говорится; анитйа̄ни — преходящи; нӯтнам — о новых (друзьях); нӯтнам — о новых (друзьях); вичинвата̄м — помышляющих.

Překlad

Перевод

Ó démoni, stejně jako opice, šakali a psi, kteří jsou nestálí v sexuálních vztazích a chtějí nového partnera každý den, tak i ženy, které žijí nezávisle, si denně hledají nové přátele. Přátelství s takovou ženou nikdy nemá dlouhého trvání. To je názor velkých učenců.

О демоны, как обезьяны, шакалы и собаки непостоянны в своих половых связях — им каждый день нужны новые партнеры, — так и женщины, живущие вне семьи, ежедневно ищут себе новых мужчин. Дружба с подобной женщиной никогда не бывает постоянной. Таково мнение мудрецов.