Sloka 37
Text 37
Verš
Text
bhagavān bhṛtya-kāma-kṛt
mā khidyata mitho ’rthaṁ vaḥ
sādhayiṣye sva-māyayā
bhagavān bhṛtya-kāma-kṛt
mā khidyata mitho ’rthaṁ vaḥ
sādhayiṣye sva-māyayā
Synonyma
Synonyms
iti — takto; tat — polobohů; dainyam — sklíčenost; ālokya — když viděl; bhagavān — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství; bhṛtya-kāma-kṛt — který je vždy připravený plnit touhy svých služebníků; mā khidyata — nebuďte smutní; mithaḥ — díky sporu; artham — získat nektar; vaḥ — pro vás pro všechny; sādhayiṣye — vykonám; sva-māyayā — svou vlastní energií.
iti — in this way; tat — of the demigods; dainyam — moroseness; ālokya — seeing; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; bhṛtya-kāma-kṛt — who is always ready to fulfill the desires of His servants; mā khidyata — do not be aggrieved; mithaḥ — by a quarrel; artham — to get nectar; vaḥ — for all of you; sādhayiṣye — I shall execute; sva-māyayā — by My own energy.
Překlad
Translation
Když Nejvyšší Pán, který je vždy připravený plnit touhy svých oddaných, viděl, že polobozi jsou sklíčení, řekl jim: “Nebuďte smutní! Svou vlastní energií zmatu démony a vyvolám mezi nimi spor. Tak splním vaši touhu získat nektar.”
When the Supreme Personality of Godhead, who always desires to fulfill the ambitions of His devotees, saw that the demigods were morose, He said to them, “Do not be aggrieved. By My own energy I shall bewilder the demons by creating a quarrel among them. In this way I shall fulfill your desire to have the nectar.”