Skip to main content

Sloka 6

ТЕКСТ 6

Verš

Текст

mathyamāne ’rṇave so ’drir
anādhāro hy apo ’viśat
dhriyamāṇo ’pi balibhir
gauravāt pāṇḍu-nandana
матхйамне ’раве со ’дрир
андхро хй апо ’виат
дхрийамо ’пи балибхир
гауравт пу-нандана

Synonyma

Пословный перевод

mathyamāne — během stloukání; arṇave — v oceánu mléka; saḥ — ta; adriḥ — hora; anādhāraḥ — bez opory; hi — jistě; apaḥ — do vody; aviśat — potápěla se; dhriyamāṇaḥ — držená; api — i když; balibhiḥ — mocnými polobohy a démony; gauravāt — jelikož byla velice těžká; pāṇḍu-nandana — ó synu Pāṇḍua (Mahārāji Parīkṣite).

матхйамне — при пахтанье; араве — океана; са — эта; адри — гора; андхра — лишенная опоры; хи — действительно; апа — в воду; авиат — погрузилась; дхрийама — поддерживаемая; апи — хотя; балибхи — сильными (полубогами и демонами); гауравт — от тяжести; пу-нандана — о сын Панду (Махараджа Парикшит).

Překlad

Перевод

Ó synu Pāṇḍuovské dynastie, když byla hora Mandara takto používána jako tlouk v oceánu mléka, neměla o co se opřít, a přestože ji držely silné ruce polobohů a démonů, zmizela pod hladinou.

О сын рода Панду, у горы Мандара, которую использовали как мутовку для пахтанья Молочного океана, не было опоры, поэтому даже могучерукие полубоги и демоны не смогли ее удержать и она утонула в океанских глубинах.