Skip to main content

Sloka 42

Text 42

Verš

Text

tataḥ karatalī-kṛtya
vyāpi hālāhalaṁ viṣam
abhakṣayan mahā-devaḥ
kṛpayā bhūta-bhāvanaḥ
tataḥ karatalī-kṛtya
vyāpi hālāhalaṁ viṣam
abhakṣayan mahā-devaḥ
kṛpayā bhūta-bhāvanaḥ

Synonyma

Synonyms

tataḥ — poté; karatalī-kṛtya — beroucí do ruky; vyāpi — rozšířený; hālāhalam — zvaný hālahala; viṣam — jed; abhakṣayat — vypil; mahā-devaḥ — Pán Śiva; kṛpayā — ze soucitu; bhūta-bhāvanaḥ — pro blaho všech živých bytostí.

tataḥ — thereafter; karatalī-kṛtya — taking in his hand; vyāpi — widespread; hālāhalam — called hālahala; viṣam — poison; abhakṣayat — drank; mahā-devaḥ — Lord Śiva; kṛpayā — out of compassion; bhūta-bhāvanaḥ — for the welfare of all living entities.

Překlad

Translation

Pán Śiva, jenž se věnuje příznivým činnostem pro blaho lidstva, soucitně vzal všechen jed do dlaně a vypil ho.

Thereafter, Lord Śiva, who is dedicated to auspicious, benevolent work for humanity, compassionately took the whole quantity of poison in his palm and drank it.

Význam

Purport

Přestože bylo jedu tolik, že se rozšířil po celém vesmíru, Pán Śiva měl takovou moc, že jeho množství omezil tak, že se mu vešel do dlaně. Nikdo by se neměl snažit Pána Śivu napodobovat. Pán Śiva může dělat cokoliv chce, ale ty, kdo se ho snaží napodobovat kouřením gañji a jiných jedovatých věcí, jejich jednání zničí.

Although there was such a great quantity of poison that it spread all over the universe, Lord Śiva had such great power that he reduced the poison to a small quantity so that he could hold it in his palm. One should not try to imitate Lord Śiva. Lord Śiva can do whatever he likes, but those who try to imitate Lord Śiva by smoking ganja and other poisonous things will certainly be killed because of such activities.