Skip to main content

Sloka 10

Text 10

Verš

Text

tvayy agra āsīt tvayi madhya āsīt
tvayy anta āsīd idam ātma-tantre
tvam ādir anto jagato ’sya madhyaṁ
ghaṭasya mṛtsneva paraḥ parasmāt
tvayy agra āsīt tvayi madhya āsīt
tvayy anta āsīd idam ātma-tantre
tvam ādir anto jagato ’sya madhyaṁ
ghaṭasya mṛtsneva paraḥ parasmāt

Synonyma

Synonyms

tvayi — Tobě, Nejvyšší Osobnosti Božství; agre — na začátku; āsīt — byl; tvayi — Tobě; madhye — uprostřed; āsīt — byl; tvayi — Tobě; ante — na konci; āsīt — byl; idam — celý tento vesmírný projev; ātma-tantre — zcela pod Tvou vládou; tvam — Ty, Pane; ādiḥ — počátek; antaḥ — konec; jagataḥ — vesmírného projevu; asya — tohoto; madhyam — střed; ghaṭasya — hliněné nádoby; mṛtsnā iva — jako země; paraḥ — transcendentální; parasmāt — jelikož jsi Nejvyšší.

tvayi — unto You, the Supreme Personality of Godhead; agre — in the beginning; āsīt — there was; tvayi — unto You; madhye — in the middle; āsīt — there was; tvayi — unto You; ante — in the end; āsīt — there was; idam — all of this cosmic manifestation; ātma-tantre — fully under Your control; tvam — Your Lordship; ādiḥ — beginning; antaḥ — end; jagataḥ — of the cosmic manifestation; asya — of this; madhyam — middle; ghaṭasya — of an earthen pot; mṛtsnā iva — like the earth; paraḥ — transcendental; parasmāt — because of being the chief.

Překlad

Translation

Můj milý Pane, který jsi vždy zcela nezávislý, celý tento vesmírný projev vzniká z Tebe, spočívá na Tobě a končí v Tobě. Jsi počátkem, trváním a koncem všeho, tak jako země, která tvoří hliněnou nádobu, na které tato nádoba stojí a do níž se nakonec po rozbití vrací.

My dear Lord, who are always fully independent, this entire cosmic manifestation arises from You, rests upon You and ends in You. Your Lordship is the beginning, sustenance and end of everything, like the earth, which is the cause of an earthen pot, which supports the pot, and to which the pot, when broken, finally returns.