Skip to main content

Sloka 25

Text 25

Verš

Text

ye māṁ stuvanty anenāṅga
pratibudhya niśātyaye
teṣāṁ prāṇātyaye cāhaṁ
dadāmi vipulāṁ gatim
ye māṁ stuvanty anenāṅga
pratibudhya niśātyaye
teṣāṁ prāṇātyaye cāhaṁ
dadāmi vipulāṁ gatim

Synonyma

Synonyms

ye — ti, kteří; mām — Mi; stuvanti — přednášejí modlitby; anena — takto; aṅga — ó králi; pratibudhya — vstávající; niśa-atyaye — na sklonku noci; teṣām — pro ně; prāṇa-atyaye — v době smrti; ca — také; aham — Já; dadāmi — dám; vipulām — věčného, neomezeného; gatim — přemístění do duchovního světa.

ye — those who; mām — unto Me; stuvanti — offer prayers; anena — in this way; aṅga — O King; pratibudhya — getting up; niśa-atyaye — at the end of night; teṣām — for them; prāṇa-atyaye — at the time of death; ca — also; aham — I; dadāmi — give; vipulām — the eternal, unlimited; gatim — transferral to the spiritual world.

Překlad

Translation

Můj milý oddaný, těm, kdo na sklonku noci vstanou z postele a přednášejí Mi modlitby, které jsi přednesl ty, poskytnu na konci života své věčné sídlo v duchovním světě.

My dear devotee, unto those who rise from bed at the end of night and offer Me the prayers offered by you, I give an eternal residence in the spiritual world at the end of their lives.