Skip to main content

Sloka 4

Text 4

Verš

Texto

yaḥ svātmanīdaṁ nija-māyayārpitaṁ
kvacid vibhātaṁ kva ca tat tirohitam
aviddha-dṛk sākṣy ubhayaṁ tad īkṣate
sa ātma-mūlo ’vatu māṁ parāt-paraḥ
yaḥ svātmanīdaṁ nija-māyayārpitaṁ
kvacid vibhātaṁ kva ca tat tirohitam
aviddha-dṛk sākṣy ubhayaṁ tad īkṣate
sa ātma-mūlo ’vatu māṁ parāt-paraḥ

Synonyma

Palabra por palabra

yaḥ — Nejvyšší Pán, který; sva-ātmani — v sobě; idam — tento vesmírný projev; nija-māyayā — svou vlastní energií; arpitam — obdařil; kvacit — někdy, na začátku kalpy; vibhātam — je projevený; kva ca — jindy, během zničení; tat — ten (projev); tirohitam — neviditelný; aviddha-dṛk — On vidí všechno (za všech okolností); sākṣī — svědek; ubhayam — obojí (projev a zničení); tat īkṣate — vidí všechno, neztrácí svůj zrak; saḥ — ten Nejvyšší Pán; ātma-mūlaḥ — soběstačný, nemající jinou příčinu; avatu — prosím, ochraň; mām — mě; parāt-paraḥ — On je transcendentální vůči všemu transcendentálnímu, nad veškerou transcendencí.

yaḥ — la Suprema Personalidad de Dios, quien; sva-ātmani — en Él; idam — la manifestación cósmica; nija-māyayā — por Su propia potencia; arpitam — dotado; kvacit — a veces, al principio de un kalpa; vibhātam — se manifiesta; kva ca — a veces, en el momento de la aniquilación; tat — esa (manifestación); tirohitam — no visible; aviddha-dṛk — Él lo ve todo (en todas esas circunstancias); sākṣī — el testigo; ubhayam — ambas (manifestación y aniquilación); tat īkṣate — lo ve todo, sin perder nada de vista; saḥ — esa Suprema Personalidad de Dios; ātma-mūlaḥ — autosuficiente, sin ninguna otra causa; avatu — por favor da protección; mām — a mí; parāt-paraḥ — Él es trascendental a lo trascendental, está por encima de toda realidad trascendental.

Překlad

Traducción

Nejvyšší Osobnost Božství expandováním své vlastní energie udržuje tento vesmírný projev někdy ve viditelném a jindy v neviditelném stavu. Za všech okolností je jak nejvyšší příčinou, tak nejvyšším důsledkem, pozorovatelem a svědkem. Je tedy transcendentální vůči všemu. Kéž mě tento Nejvyšší Pán ochrání!

Con la expansión de Su propia energía, la Suprema Personalidad de Dios hace que la manifestación cósmica permanezca visible, y, a veces, nuevamente invisible. Él es tanto la causa como el resultado supremo, el observador y el testigo, en toda circunstancia. Así, Él es trascendental a todo. Que esa Suprema Personalidad de Dios me dé Su protección.

Význam

Significado

Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, má mnoho různých energií (parāsya śaktir vividhaiva śrūyate). Jakmile se Mu tedy zachce, vytvoří expandováním jedné ze svých energií tento vesmírný projev, který po zničení spočine znovu v Něm. Pán však nikdy neklesá a zůstává svrchovaným pozorovatelem. Je za všech okolností neměnný, je pouze svědkem a je mimo veškeré tvoření a ničení.

La Suprema Personalidad de Dios tiene infinidad de potencias (parāsya śaktir vividhaiva śrūyate). Por lo tanto, en cuanto lo desea, emplea una de Sus potencias, y mediante esa expansión crea la manifestación cósmica. Después de la aniquilación, la manifestación cósmica reposa nuevamente en Él. No obstante, Él es, de modo infalible, el observador supremo. El Señor Supremo permanece inmutable en toda circunstancia. Es un simple testigo y Se mantiene completamente aparte de la creación y de la aniquilación.