Skip to main content

Sloka 27

Text 27

Verš

Text

yoga-randhita-karmāṇo
hṛdi yoga-vibhāvite
yogino yaṁ prapaśyanti
yogeśaṁ taṁ nato ’smy aham
yoga-randhita-karmāṇo
hṛdi yoga-vibhāvite
yogino yaṁ prapaśyanti
yogeśaṁ taṁ nato ’smy aham

Synonyma

Synonyms

yoga-randhita-karmāṇaḥ — ti, jejichž reakce za plodonosné jednání byly spáleny praktikováním bhakti-yogy; hṛdi — v srdci; yoga-vibhāvite — zcela očištění; yoginaḥ — mystici, kteří jsou kvalifikovaní; yam — Pánu, jehož; prapaśyanti — přímo vidí; yoga-īśam — této Nejvyšší Osobnosti Božství, Pánu veškeré mystické yogy; tam — Jemu; nataḥ asmi — skládám poklony; aham — já.

yoga-randhita-karmāṇaḥ — persons whose reactions to fruitive activities have been burnt up by bhakti-yoga; hṛdi — within the core of the heart; yoga-vibhāvite — completely purified and clean; yoginaḥ — mystics who are competent; yam — unto the Personality of Godhead who; prapaśyanti — directly see; yoga-īśam — unto that Supreme Personality of Godhead, the master of all mystic yoga; tam — unto Him; nataḥ asmi — offering obeisances; aham — I.

Překlad

Translation

S úctou se klaním Nejvyššímu, Nadduši, Pánu veškeré mystické yogy, jehož dokonalí mystici vidí v srdci, když jsou praktikováním bhakti-yogy zcela očištěni a zbaveni reakcí za plodonosné jednání.

I offer my respectful obeisances unto the Supreme, the Supersoul, the master of all mystic yoga, who is seen in the core of the heart by perfect mystics when they are completely purified and freed from the reactions of fruitive activity by practicing bhakti-yoga.

Význam

Purport

Král slonů Gajendra jednoduše uznal, že musí existovat někdo, kdo stvořil tento vesmírný projev a dodal jeho složky. To by měl připustit každý, i ti nejzarytější ateisté. Proč to tedy neoddaní a ateisté nechtějí přiznat? Je to proto, že jsou znečištění reakcemi za své plodonosné činnosti. Člověk se musí zbavit veškeré špíny nahromaděné v srdci v důsledku neustálého plodonosného jednání. Musí tuto špínu smýt praktikováním bhakti-yogy. Yoga-randhita-karmāṇaḥ. Dokud je živá bytost pokrytá hmotnými kvalitami vášně a nevědomosti, Nejvyššího Pána poznat nemůže. Tadā rajas-tamo-bhāvāḥ kāma-lobhādayaś ca ye — když se člověk oprostí od vlivu kvalit nevědomosti a vášně, zbaví se těch nejnižších vlastností, chtíče a chamtivosti (kāma a lobha).

The King of the elephants, Gajendra, simply accepted that there must be someone who has created this cosmic manifestation and has supplied its ingredients. This should be admitted by everyone, even the most determined atheists. Why, then, do the nondevotees and atheists not admit this? The reason is that they are polluted by the reactions of their fruitive activities. One must be freed from all the dirt accumulated within the heart due to fruitive activities performed one after another. One must wash off this dirt by practicing bhakti-yoga. Yoga-randhita-karmāṇaḥ. As long as one is covered by material nature’s modes of ignorance and passion, there is no possibility of understanding the Supreme Lord. Tadā rajas-tamo-bhāvāḥ kāma-lobhādayaś ca ye. When one is freed from the modes of ignorance and passion, one becomes free from the lowest qualities — kāma and lobha, lust and greed.

V dnešní době existuje mnoho jógových škol, které vedou lidi k tomu, aby praktikováním yogy rozvíjeli své chtivé touhy a chamtivost. Proto se lidem tato takzvaná yoga tolik líbí. Zde je však popsáno, jak skutečně praktikovat yogu. Śrīmad-Bhāgavatam (12.13.1) autoritativně prohlašuje: dhyānāvasthita-tad-gatena manasā paśyanti yaṁ yoginaḥ — yogī je ten, kdo neustále medituje o lotosových nohách Nejvyšší Osobnosti Božství. Totéž potvrzuje Brahma-saṁhitā (5.38):

Nowadays there are so many yoga schools to encourage people in developing their lusty desires and greed through the practice of yoga. People are therefore very much fond of so-called yoga practice. The actual practice of yoga, however, is described here. As authoritatively stated in the Śrīmad-Bhāgavatam (12.13.1), dhyānāvasthita-tad-gatena manasā paśyanti yaṁ yoginaḥ: a yogī is one who always meditates on the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead. This is also confirmed in the Brahma-saṁhitā (5.38):

premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena
santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti
yaṁ śyāmasundaram acintya-guṇa-svarūpaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena
santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti
yaṁ śyāmasundaram acintya-guṇa-svarūpaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

“Uctívám Govindu, prvotního Pána, jenž je Śyāmasundarou, samotným Kṛṣṇou, s nesčetnými nepochopitelnými vlastnostmi, kterého čistí oddaní vidí ve svých srdcích očima oddanosti potřenými balzámem lásky.” Bhakti- yogī neustále vidí Śyāmasundaru, nádherného Pána Kṛṣṇu s načernalou barvou pleti. Jelikož se král slonů Gajendra považoval za obyčejné zvíře, myslel si, že není hoden vidět Pána. Ve své pokoře si myslel, že nemůže praktikovat yogu. Jak tedy mohou yogu praktikovat ti, kdo žijí jako zvířata s tělesným pojetím života a nemají čisté vědomí? Přesto se v současné době vydávají za yogīny lidé, kteří neovládají své smysly, nechápou filozofii a nedodržují náboženské zásady či usměrňující pravidla. To je největší odchylka od pravidel mystické yogy.

“I worship Govinda, the primeval Lord, who is Śyāmasundara, Kṛṣṇa Himself, with inconceivable innumerable attributes, whom the pure devotees see in their heart of hearts with the eye of devotion tinged with the salve of love.” The bhakti-yogī constantly sees Śyāmasundara — beautiful Lord Kṛṣṇa with His blackish bodily hue. Because the King of the elephants, Gajendra, thought himself an ordinary animal, he thought himself unfit to see the Lord. In his humility, he thought that he could not practice yoga. In other words, how can those who are like animals in the bodily concept of life, and who have no purity of consciousness, practice yoga? In the present day, people who have no control over their senses, who have no understanding of philosophy and who do not follow religious principles or rules and regulations are nonetheless pretending to be yogīs. This is the greatest anomaly in the practice of mystic yoga.