Skip to main content

Sloka 41

ТЕКСТ 41

Verš

Текст

tataḥ samudra udvelaḥ
sarvataḥ plāvayan mahīm
vardhamāno mahā-meghair
varṣadbhiḥ samadṛśyata
тата самудра удвела
сарвата плвайан махӣм
вардхамно мах-мегхаир
варшадбхи самадйата

Synonyma

Пословный перевод

tataḥ — potom; samudraḥ — oceán; udvelaḥ — přetékající; sarvataḥ — na všech stranách; plāvayan — zaplavující; mahīm — zemi; vardhamānaḥ — zvětšující se víc a víc; mahā-meghaiḥ — kvůli obrovským mrakům; varṣadbhiḥ — neustále sesílajícím déšť; samadṛśyata — král Satyavrata viděl.

тата — после этого; самудра — океан; удвела — переполняемый; сарвата — везде; плвайан — затапливающий; махӣм — Землю; вардхамна — возрастающий; мах-мегхаи — гигантскими тучами; варшадбхи — непрестанно проливающими дождь; самадйата — был виден царю Сатьяврате.

Překlad

Перевод

Obrovské mraky pak spustily nepřetržitý déšť, a oceán se čím dál víc rozvodňoval. Začal zaplavovat zemi a poté celý svět.

Через некоторое время из громадных туч хлынули бесконечные потоки дождя, и вода в океане стала подниматься все выше и выше. Вскоре океанские воды стали разливаться по земле и затапливать весь мир.