Skip to main content

Sloka 16

ТЕКСТ 16

Verš

Текст

tasyā dīnataraṁ vākyam
āśrutya sa mahīpatiḥ
kalaśāpsu nidhāyaināṁ
dayālur ninya āśramam
тасйа̄ дӣнатарам̇ ва̄кйам
а̄ш́рутйа са махӣпатих̣
калаш́а̄псу нидха̄йаина̄м̇
дайа̄лур нинйа а̄ш́рамам

Synonyma

Пословный перевод

tasyāḥ — rybky; dīna-taram — žalostná; vākyam — slova; āśrutya — když slyšel; saḥ — ten; mahī-patiḥ — král; kalaśa-apsu — v nádobě s vodou; nidhāya — beroucí; enām — rybu; dayāluḥ — milostivý; ninye — přinesl; āśramam — do svého sídla.

тасйа̄х̣ — ее (рыбы); дӣна-тарам — жалобную; ва̄кйам — речь; а̄ш́рутйа — услышав; сах̣ — тот; махӣ-патих̣ — царь; калаш́а-апсу — в кувшин воды; нидха̄йа — взяв; эна̄м — эту (рыбу); дайа̄лух̣ — милосердный; нинйе — принес; а̄ш́рамам — в жилище.

Překlad

Перевод

Milostivý král byl pohnutý jejími žalostnými slovy. Dal Ji tedy do nádoby s vodou a odnesl Ji do svého sídla.

Милосердный царь, которого тронули жалобные слова рыбки, поместил Ее в кувшин с водой и принес в свое жилище.