Skip to main content

Sloka 16

ТЕКСТ 16

Verš

Текст

tasyā dīnataraṁ vākyam
āśrutya sa mahīpatiḥ
kalaśāpsu nidhāyaināṁ
dayālur ninya āśramam
тасй дӣнатара вкйам
рутйа са махӣпати
калапсу нидхйаин
дайлур нинйа рамам

Synonyma

Пословный перевод

tasyāḥ — rybky; dīna-taram — žalostná; vākyam — slova; āśrutya — když slyšel; saḥ — ten; mahī-patiḥ — král; kalaśa-apsu — v nádobě s vodou; nidhāya — beroucí; enām — rybu; dayāluḥ — milostivý; ninye — přinesl; āśramam — do svého sídla.

тасй — ее (рыбы); дӣна-тарам — жалобную; вкйам — речь; рутйа — услышав; са — тот; махӣ-пати — царь; калаа-апсу — в кувшин воды; нидхйа — взяв; энм — эту (рыбу); дайлу — милосердный; нинйе — принес; рамам — в жилище.

Překlad

Перевод

Milostivý král byl pohnutý jejími žalostnými slovy. Dal Ji tedy do nádoby s vodou a odnesl Ji do svého sídla.

Милосердный царь, которого тронули жалобные слова рыбки, поместил Ее в кувшин с водой и принес в свое жилище.