Sloka 28
Text 28
Verš
Text
bhavataḥ kula-nandana
urukramasya caritaṁ
śrotṝṇām agha-mocanam
bhavataḥ kula-nandana
urukramasya caritaṁ
śrotṝṇām agha-mocanam
Synonyma
Synonyms
sarvam — všechny; etat — tyto události; mayā — mnou; ākhyātam — byly vylíčeny; bhavataḥ — tobě; kula-nandana — ó Mahārāji Parīkṣite, radosti své dynastie; urukramasya — Nejvyšší Osobnosti Božství; caritam — činnosti; śrotṝṇām — posluchačů; agha-mocanam — naslouchání o činnostech Pána zničí následky hříšných činů.
sarvam — all; etat — these incidents; mayā — by me; ākhyātam — have been described; bhavataḥ — of you; kula-nandana — O Mahārāja Parīkṣit, the pleasure of your dynasty; urukramasya — of the Supreme Personality of Godhead; caritam — activities; śrotṝṇām — of the audience; agha-mocanam — such hearing of the Lord’s activities certainly vanquishes the results of sinful activities.
Překlad
Translation
Ó Mahārāji Parīkṣite, radosti své dynastie, nyní jsem ti zevrubně vylíčil úžasné činnosti Nejvyšší Osobnosti Božství Vāmanadeva. Ti, kdo o nich naslouchají, jsou zbaveni všech následků hříšného jednání.
O Mahārāja Parīkṣit, pleasure of your dynasty, I have now described to you everything about the wonderful activities of the Supreme Personality of Godhead Vāmanadeva. Those who hear about this are certainly freed from all the results of sinful activities.