Skip to main content

Sloka 8

Text 8

Verš

Text

pitāmaho me bhavadīya-sammataḥ
prahrāda āviṣkṛta-sādhu-vādaḥ
bhavad-vipakṣeṇa vicitra-vaiśasaṁ
samprāpitas tvaṁ paramaḥ sva-pitrā
pitāmaho me bhavadīya-sammataḥ
prahrāda āviṣkṛta-sādhu-vādaḥ
bhavad-vipakṣeṇa vicitra-vaiśasaṁ
samprāpitas tvaṁ paramaḥ sva-pitrā

Synonyma

Synonyms

pitāmahaḥ — děd; me — můj; bhavadīya-sammataḥ — uznávaný Tvými oddanými; prahrādaḥ — Prahlāda Mahārāja; āviṣkṛta-sādhu-vādaḥ — slavný, všude velebený jako oddaný; bhavat-vipakṣeṇa — jdoucímu proti Tobě; vicitra-vaiśasam — vynalézajícímu různé způsoby týrání; samprāpitaḥ — trpěl; tvam — Tebe; paramaḥ — nejvyšší útočiště; sva-pitrā — kvůli svému otci.

pitāmahaḥ — grandfather; me — my; bhavadīya-sammataḥ — approved by the devotees of Your Lordship; prahrādaḥ — Prahlāda Mahārāja; āviṣkṛta-sādhu-vādaḥ — famous, being celebrated everywhere as a devotee; bhavat-vipakṣeṇa — simply going against You; vicitra-vaiśasam — inventing different kinds of harassments; samprāpitaḥ — suffered; tvam — You; paramaḥ — the supreme shelter; sva-pitrā — by his own father.

Překlad

Translation

Můj děd Prahlāda Mahārāja je slavný, neboť ho uznávají všichni Tvoji oddaní. Zůstal Ti věrný a vždy hledal útočiště u Tvých lotosových nohou, přestože ho jeho otec Hiraṇyakaśipu všemožně týral.

My grandfather Prahlāda Mahārāja is famous, being recognized by all Your devotees. Although harassed in many ways by his father, Hiraṇyakaśipu, he still remained faithful, taking shelter at Your lotus feet.

Význam

Purport

Čistý oddaný, jako je Prahlāda Mahārāja, se nikdy nevzdá útočiště u Nejvyšší Osobnosti Božství a nehledá ochranu u nikoho jiného, třebaže za různých okolností zakouší různá utrpení. Nikdy neprojevuje zklamání z milosti Nejvyšší Osobnosti Božství. Prahlāda Mahārāja je názorným příkladem. Když budeme studovat jeho život, uvidíme, jak ho jeho otec Hiraṇyakaśipu krutě týral, ale Prahlāda přesto ani v nejmenším neodvrátil svou pozornost od Pána. Bali Mahārāja kráčel ve stopách svého děda a nevzdal se své oddanosti Pánu, ani když ho Pán potrestal.

A pure devotee like Prahlāda Mahārāja, although harassed circumstantially in many ways, never gives up the shelter of the Supreme Personality of Godhead to take shelter of anyone else. A pure devotee never complains against the mercy of the Supreme Personality of Godhead. A vivid example is Prahlāda Mahārāja. Examining the life of Prahlāda Mahārāja, we can see how severely he was harassed by his own father, Hiraṇyakaśipu, yet he did not divert his attention from the Lord even to the smallest extent. Bali Mahārāja, following in the footsteps of his grandfather Prahlāda Mahārāja, remained fixed in his devotion to the Lord, despite the Lord’s having punished him.