Skip to main content

Sloka 34

ТЕКСТ 34

Verš

Текст

na tvām abhibhaviṣyanti
lokeśāḥ kim utāpare
tvac-chāsanātigān daityāṁś
cakraṁ me sūdayiṣyati
на тва̄м абхибхавишйанти
локеш́а̄х̣ ким ута̄паре
твач-чха̄сана̄тига̄н даитйа̄м̇ш́
чакрам̇ ме сӯдайишйати

Synonyma

Пословный перевод

na — ne; tvām — tebe; abhibhaviṣyanti — budou schopni porazit; loka- īśāḥ — vládnoucí božstva různých planet; kim uta apare — o obyčejných lidech ani nemluvě; tvat-śāsana-atigān — kteří budou porušovat tvá nařízení; daityān — tyto démony; cakram — disk; me — Můj; sūdayiṣyati — zabije.

на — не; тва̄м — тебя; абхибхавишйанти — смогут победить; лока-ӣш́а̄х̣ — божества, которые правят различными планетами; ким ута апаре — что уж (говорить) об обыкновенных людях; тват- ш́а̄сана-атига̄н — преступающих твои указы; даитйа̄н — демонов; чакрам — диск; ме — Мой; сӯдайишйати — сразит.

Překlad

Перевод

Na planetě Sutala tě nebudou schopna porazit ani vládnoucí božstva jiných planet, o obyčejných lidech ani nemluvě. Budou-li démoni porušovat tvá nařízení, Můj disk je zabije.

Когда ты будешь жить на Сутале, не то что обыкновенные люди, но даже повелители других планет не смогут тебя победить. Что же касается демонов, то, если они дерзнут тебя ослушаться, Мой диск лишит их жизни.