Skip to main content

Sloka 31

ТЕКСТ 31

Verš

Текст

padaikena mayākrānto
bhūrlokaḥ khaṁ diśas tanoḥ
svarlokas te dvitīyena
paśyatas te svam ātmanā
падаикена майа̄кра̄нто
бхӯрлоках̣ кхам̇ диш́ас танох̣
сварлокас те двитӣйена
паш́йатас те свам а̄тмана̄

Synonyma

Пословный перевод

padā ekena — pouhým jedním krokem; mayā — Mnou; ākrāntaḥ — byla zabrána; bhūrlokaḥ — celý planetární systém zvaný Bhūrloka; kham — nebe; diśaḥ — a všechny strany; tanoḥ — Mým tělem; svarlokaḥ — vyšší planetární systém; te — v tvém vlastnictví; dvitīyena — druhým krokem; paśyataḥ te — zatímco jsi přihlížel; svam — tvá; ātmanā — Mnou.

пада̄ экена — одним шагом; майа̄ — Мной; а̄кра̄нтах̣ — пересечена; бхӯрлоках̣ — планетная система, называемая Бхурлокой; кхам — небо; диш́ах̣ — все направления; танох̣ — телом; сварлоках̣ — верхняя планетная система; те — твоя; двитӣйена — вторым (шагом); паш́йатах̣ те — перед тобой, глядящим; свам — лично; а̄тмана̄ — Мною.

Překlad

Перевод

Z tohoto vlastnictví jsem jedním krokem zabral Bhūrloku a svým tělem celé nebe a všechny strany. V tvé přítomnosti jsem pak svým druhým krokem zabral vyšší planetární systém.

Часть твоих владений, именуемую Бхурлокой, Я занял, сделав первый шаг, потом Своим телом Я заслонил небо и все стороны света. После этого, как ты сам видел, Я сделал второй шаг и занял все высшие планеты.

Význam

Комментарий

Podle védského popisu uspořádání planet se všechny planety pohybují od východu na západ. Slunce, Měsíc a pět dalších planet, jako například Mars a Jupiter, krouží po svých oběžných drahách jedna nad druhou. Vāmanadeva však zvětšil svoje tělo a protáhl své kroky, takže zabral všechny planety ve vesmíru.

Согласно ведическому описанию устройства вселенной, все планеты движутся с востока на запад. Орбиты Солнца, Луны и пяти других планет, таких как Марс и Юпитер, расположены одна над другой. Ваманадева, увеличив Свое тело в размерах и сделав гигантские шаги, занял все планеты вселенной.