Skip to main content

Sloka 31

Text 31

Verš

Text

padaikena mayākrānto
bhūrlokaḥ khaṁ diśas tanoḥ
svarlokas te dvitīyena
paśyatas te svam ātmanā
padaikena mayākrānto
bhūrlokaḥ khaṁ diśas tanoḥ
svarlokas te dvitīyena
paśyatas te svam ātmanā

Synonyma

Synonyms

padā ekena — pouhým jedním krokem; mayā — Mnou; ākrāntaḥ — byla zabrána; bhūrlokaḥ — celý planetární systém zvaný Bhūrloka; kham — nebe; diśaḥ — a všechny strany; tanoḥ — Mým tělem; svarlokaḥ — vyšší planetární systém; te — v tvém vlastnictví; dvitīyena — druhým krokem; paśyataḥ te — zatímco jsi přihlížel; svam — tvá; ātmanā — Mnou.

padā ekena — by one step only; mayā — by Me; ākrāntaḥ — have been covered; bhūrlokaḥ — the entire planetary system known as Bhūrloka; kham — the sky; diśaḥ — and all directions; tanoḥ — by My body; svarlokaḥ — the upper planetary system; te — in your possession; dvitīyena — by the second step; paśyataḥ te — while you were seeing; svam — your own; ātmanā — by Myself.

Překlad

Translation

Z tohoto vlastnictví jsem jedním krokem zabral Bhūrloku a svým tělem celé nebe a všechny strany. V tvé přítomnosti jsem pak svým druhým krokem zabral vyšší planetární systém.

Of these possessions, with one step I have occupied Bhūrloka, and with My body I have occupied the entire sky and all directions. And in your presence, with My second step, I have occupied the upper planetary system.

Význam

Purport

Podle védského popisu uspořádání planet se všechny planety pohybují od východu na západ. Slunce, Měsíc a pět dalších planet, jako například Mars a Jupiter, krouží po svých oběžných drahách jedna nad druhou. Vāmanadeva však zvětšil svoje tělo a protáhl své kroky, takže zabral všechny planety ve vesmíru.

According to the Vedic description of the planetary system, all the planets move from east to west. The sun, the moon and five other planets, such as Mars and Jupiter, orbit one above another. Vāmanadeva, however, expanding His body and extending His steps, occupied the entire planetary system.